59:5: различия между версиями
(Новая страница: «'''← Предыдущий аят | Следующий аят →'''») |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 9 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Сбор ("Аль-Хашр")|Сура Сбор ("Аль-Хашр")]]''' | |||
'''[[59:4|← Предыдущий аят]] | [[59:6|Следующий аят →]]''' | '''[[59:4|← Предыдущий аят]] | [[59:6|Следующий аят →]]''' | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | |||
'''([[59:5]]) [[Ма мест|Что бы]] вы не [[Отрубание руки|удалили]], [[Мин|проявив]] [[Мягкий|деликатность]], [[Ау|или]] [[Оставление|оставили]] [[Ху|это]], [[Стояние|выступающим]] [['аля|над]] [[Вечер|основанием]] — на то было соизволение [[Аллах]]а, дабы опозорить нечестивцев.''' | |||
==Перевод Крачковского== | |||
(59:5) Что вы ссекли из пальм или оставили стоящим на своих корнях, - то по соизволению Аллаха и чтобы Он посрамил нечестивых. | |||
==Перевод Кулиева== | |||
(59:5) Срубили ли вы пальмы или оставили их стоять на их стволах - на то было соизволение Аллаха, дабы опозорить нечестивцев. | |||
==Текст на [[араб]]ском== | |||
(59:5) مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
Грамматическая форма «'''عَلَىٰ أُصُولِهَا'''» из '''([[59:5]])''', и грамматическая форма «'''عَلَى عُرُوشِهَا'''» из '''([[2:259]])''', структурно идентичны. Как следствие, и перевод этих словосочетаний, в контексте, должен сохранить единую структуру. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 21:19, 27 ноября 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(59:5) Что бы вы не удалили, проявив деликатность, или оставили это, выступающим над основанием — на то было соизволение Аллаха, дабы опозорить нечестивцев.
Перевод Крачковского
(59:5) Что вы ссекли из пальм или оставили стоящим на своих корнях, - то по соизволению Аллаха и чтобы Он посрамил нечестивых.
Перевод Кулиева
(59:5) Срубили ли вы пальмы или оставили их стоять на их стволах - на то было соизволение Аллаха, дабы опозорить нечестивцев.
Текст на арабском
(59:5) مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ
Лего концепт
Грамматическая форма «عَلَىٰ أُصُولِهَا» из (59:5), и грамматическая форма «عَلَى عُرُوشِهَا» из (2:259), структурно идентичны. Как следствие, и перевод этих словосочетаний, в контексте, должен сохранить единую структуру.
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,