18:59: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 18: | Строка 18: | ||
(18:59) وَتِلْكَ الْقُرَى أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا | (18:59) وَتِلْكَ الْقُرَى أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا | ||
==Связанные аяты== | |||
'''([[7:163]])''' [[Вопрос|Спроси]] их (''также'') о '''[[Город корьятин|Городе]], который [[быть|оказался]] [[Настигать|застигнутым]] [[море|Морем]]''', когда они [[Граница|нарушили]] [[Шаббат|Субботний]] (''Запрет''). Когда в [[Шаббат|субботний]] [[Яум день-сутки|день]] '''[[рыба|рыбы]] [[Приходить|приближались]] к ним''', (''следуя божественному'') [[шариат|установлению]], (''жители ловили их''). А не в [[Шаббат|субботний]] [[Яум день-сутки|день]] - не [[Приходить|приближались]]. Так Мы (''подвергали'') их [[Испытание|испытанию]] за [[быть|проявляемые]] ими [[фасад|бесчинства]]. |
Версия 12:26, 8 марта 2020
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(18:59)
Перевод Крачковского
(18:59) И эти селения погубили Мы, когда они стали несправедливыми, и сделали для их гибели определенный срок.
Перевод Кулиева
(18:59) Мы погубили эти города, когда они стали поступать несправедливо, и установили для их погибели срок.
Текст на арабском
(18:59) وَتِلْكَ الْقُرَى أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا
Связанные аяты
(7:163) Спроси их (также) о Городе, который оказался застигнутым Морем, когда они нарушили Субботний (Запрет). Когда в субботний день рыбы приближались к ним, (следуя божественному) установлению, (жители ловили их). А не в субботний день - не приближались. Так Мы (подвергали) их испытанию за проявляемые ими бесчинства.