19:19: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[19:19]]) Он [[говорить|сказал]]: | '''([[19:19]]) Он [[говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], я [[посланник]] твоего [[Господь|Господа]], (''пришел''), чтобы [[Дарующий|даровать]] тебе [[Чистота|чистого]] [[мальчик]]а».''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 15:39, 26 сентября 2021
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(19:19) Он сказал: «Воистину, я посланник твоего Господа, (пришел), чтобы даровать тебе чистого мальчика».
Перевод Крачковского
(19:19) Он сказал: "Я только посланник Господа твоего, чтобы даровать тебе мальчика чистого".
Перевод Кулиева
(19:19) Он сказал: "Воистину, я послан твоим Господом, чтобы даровать тебе чистого мальчика".
Текст на арабском
(19:19) قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا
Связанные аяты
(66:12) А также Марию, дочь Имрана, которая сберегла целомудрие, и вот Мы вдохнули в неё от Нашего духа. И она (поверила) правдивости Слов своего Господа, и Его писаний, и была (одной) из послушных.
(18:74) Итак, они пустились в путь, пока не встретили мальчика, и он убил его (*). Он сказал: «Неужели ты убил невинную душу, которая никого (не убивала)?! Ты совершил предосудительный поступок!».