4:52: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «==Гиперактивный перевод== Они - те, кого проклял Бог, а кого Проклятие|прок…»)
 
Строка 14: Строка 14:


(4:52) أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللّهُ وَمَن يَلْعَنِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا
(4:52) أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللّهُ وَمَن يَلْعَنِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا
==Схожие аяты==
Тех, которые [[куфр|отвергают]] [[аят]]ы [[Бог]]а, и [[убийство|убивают]] [[пророки|пророков]], [[Другой|без]] [[истина|права]], и [[убийство|убивают]] тех из [[люди|людей]], которые [[Амр|повелевают]] (''поступать'') [[справедливость кыст|справедливо]], [[Радость|обрадуй]] [[азаб|болезненными мучениями]]. Их [[деяния]] окажутся [[никчемный|никчемными]] как в [[дуния|этом мире]], так и в [[ахират|Последней жизни]], и не будет у них [[Помощь|помощников]]. ([[3:21]]-[[3:22|22]])

Версия 04:02, 26 ноября 2014

Гиперактивный перевод

Они - те, кого проклял Бог, а кого проклял Бог, тому ты не найдешь помощника. (4:52)

Перевод Крачковского

Это - те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощников! (4:52)

Перевод Кулиева

Они - те, кого проклял Аллах, а кого проклял Аллах, тому ты не найдешь помощника. (4:52)

Текст на арабском

(4:52) أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللّهُ وَمَن يَلْعَنِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا

Схожие аяты

Тех, которые отвергают аяты Бога, и убивают пророков, без права, и убивают тех из людей, которые повелевают (поступать) справедливо, обрадуй болезненными мучениями. Их деяния окажутся никчемными как в этом мире, так и в Последней жизни, и не будет у них помощников. (3:21-22)