2:147: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 18: Строка 18:


(2:147) الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
(2:147) الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
==Связанные аяты==
'''([[28:86]])''' А ты [[Ма|не]] [[Быть|лелеял]] [[Надежда|надежды]], [[Ан|что]] [[Кя|те]][[Иля|бе]] (''будет'') [[Бросать|загружен]] [[Писание|Текст]]. [[Лишь]] (''проявление'') [[Рахман|милости]] [[Мин|от]] [[Кя|твоего]] [[Господь|господа]], '''так [[Ля|не]] [[Быть|окажись]] [[Фа|же]]''' [[Тахарат|терапевтом]] [[Ли|для]] [[Куфр|Отрицающих]].


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==

Версия 06:35, 7 августа 2022

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:147) Истина - от твоего Господа. Так не будь же в числе сомневающихся.

Перевод Крачковского

(2:147) Истина - от твоего Господа, не будь же в числе сомневающихся!

Перевод Кулиева

(2:147) Истина - от твоего Господа. Посему не будь в числе сомневающихся.

Текст на арабском

(2:147) الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ

Связанные аяты

(28:86) А ты не лелеял надежды, что тебе (будет) загружен Текст. Лишь (проявление) милости от твоего господа, так не окажись же терапевтом для Отрицающих.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также