Печать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:


[[Мухаммад]] — не [[быть|является]] [[отец|отцом]] [[один|кого-либо]] из ваших [[Мужчины|мужчин]], [[однако]] же (''является'') [[Посланник]]ом [[Бог]]а и [[печать]]ю [[пророк]]ов. [[Бог]]  ([[быть|.]]) [[Знающий|знает]] о всякой [[вещь|вещи]]. ([[33:40]])


Воистину, [[куфр|отрицающим]] безразлично, [[назар|предостерег]] ты их или не [[назар|'предостерег]]. Они все равно [[неверующие|не уверуют]]. [[Бог]] '''запечатал''' (''[[араб]]. خَتَمَ, хатама'') их [[сердце|сердца]] и [[слух]], а на [[зрение|глазах]] у них - [[покрытие|покрывало]]. Им (''уготованы'') великие [[азаб|мучения]]. ([[2:6]]-7)
Воистину, [[куфр|отрицающим]] безразлично, [[назар|предостерег]] ты их или не [[назар|'предостерег]]. Они все равно [[неверующие|не уверуют]]. [[Бог]] '''запечатал''' (''[[араб]]. خَتَمَ, хатама'') их [[сердце|сердца]] и [[слух]], а на [[зрение|глазах]] у них - [[покрытие|покрывало]]. Им (''уготованы'') великие [[азаб|мучения]]. ([[2:6]]-7)

Версия 06:10, 7 марта 2015


Мухаммад — не является отцом кого-либо из ваших мужчин, однако же (является) Посланником Бога и печатью пророков. Бог (.) знает о всякой вещи. (33:40)

Воистину, отрицающим безразлично, предостерег ты их или не 'предостерег. Они все равно не уверуют. Бог запечатал (араб. خَتَمَ, хатама) их сердца и слух, а на глазах у них - покрывало. Им (уготованы) великие мучения. (2:6-7)

См. также

Запечатать