Навсегда: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:


==[[Навсегда]] в [[Рай|Райских садах]]==


А тех, которые [[иман|уверовали]], и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], Мы [[Входить|введем]] в [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Это (''продлится'') [[вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]] (''[[араб]]. أَبَدًا, абадан''). Для них там (''будут'') [[тахарат|очищенные]] [[супруга|супруги]]. Мы [[Входить|введем]] их в [[Тень|густую тень]]. ([[4:57]])
А тех, которые [[иман|уверовали]], и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], Мы [[Входить|введем]] в [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Это (''продлится'') [[вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]] (''[[араб]]. أَبَدًا, абадан''). Для них там (''будут'') [[тахарат|очищенные]] [[супруга|супруги]]. Мы [[Входить|введем]] их в [[Тень|густую тень]]. ([[4:57]])


А тех, которые [[иман|уверовали]], и [[деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], Мы [[Входить|введем]] в [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Это (''продлится'') [[вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]] (''[[араб]]. أَبَدًا, абадан''). [[Обещание]] [[Бог]]а [[истина|истинно]]. И чья же [[Слово|речь]] [[Правдивость|правдивее]] (''речи'') [[Бог]]а? ([[4:122]])
А тех, которые [[иман|уверовали]], и [[деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], Мы [[Входить|введем]] в [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Это (''продлится'') [[вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]] (''[[араб]]. أَبَدًا, абадан''). [[Обещание]] [[Бог]]а [[истина|истинно]]. И чья же [[Слово|речь]] [[Правдивость|правдивее]] (''речи'') [[Бог]]а? ([[4:122]])
==[[Навсегда]] в [[Геенна|Геенне]]==
Воистину, тем, которые [[куфр|отвергали]], и (''поступали'') [[зульм|несправедливо]], не [[быть|будет]] для них [[прощение|прощения]] (''от'') [[Бог]]а, и не [[Руководство|поведет]] Он их (''никаким'') [[Путь тарик|путем]], кроме [[Путь тарик|пути]] в [[Геенна|Геенну]], где (''они пробудут'') [[вечность|вечно]], и (''останутся'') [[навсегда]] (''[[араб]]. أَبَدًا, абадан''). Это ([[быть|.]]) для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]]. ([[4:168]]-169)

Версия 08:19, 8 июня 2015


Навсегда в Райских садах

А тех, которые уверовали, и совершали праведные деяния, Мы введем в Райские сады, в которых текут реки. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда (араб. أَبَدًا, абадан). Для них там (будут) очищенные супруги. Мы введем их в густую тень. (4:57)

А тех, которые уверовали, и совершали праведные деяния, Мы введем в Райские сады, в которых текут реки. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда (араб. أَبَدًا, абадан). Обещание Бога истинно. И чья же речь правдивее (речи) Бога? (4:122)

Навсегда в Геенне

Воистину, тем, которые отвергали, и (поступали) несправедливо, не будет для них прощения (от) Бога, и не поведет Он их (никаким) путем, кроме пути в Геенну, где (они пробудут) вечно, и (останутся) навсегда (араб. أَبَدًا, абадан). Это (.) для Бога легко. (4:168-169)