Подробно: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Таков прямой путь твоего Господа. '''Мы''' уже подробно|по…»)
 
Строка 2: Строка 2:


Таков [[сироталь мустаким|прямой путь]] твоего [[Господь|Господа]]. '''Мы''' уже [[подробно|подробно разъяснили]] (''[[араб]]. فَصَّلْنَا, фассольна'') [[аяты]] людям [[зикр|поминающим]]. ([[6:126]])
Таков [[сироталь мустаким|прямой путь]] твоего [[Господь|Господа]]. '''Мы''' уже [[подробно|подробно разъяснили]] (''[[араб]]. فَصَّلْنَا, фассольна'') [[аяты]] людям [[зикр|поминающим]]. ([[6:126]])
[[говорить|Скажи]]: «Кто [[харам|запретил]] [[украшение|украшения]] [[Бог]]а, которые Он [[Выход|вывел]] для Своих [[служение|слуг]], а также [[Хорошее|прекрасный]] [[Ризк|удел]]?». [[говорить|Скажи]]: «В [[Дуния|мирской жизни]] они (''предназначены'') для тех, кто [[Иман|уверовал]], а в [[День воскресения]] (''они будут предназначены'') [[Искренность|исключительно]] (''для них'')». Так '''Мы''' [[Подробно|подробно разъясняем]] (''[[араб]]. نُفَصِّلُ, нуфассилю'') [[знамение|знамения]] [[Народ|людям]] [[Знание|знающим]]. ([[7:32]])

Версия 03:28, 11 августа 2016


Таков прямой путь твоего Господа. Мы уже подробно разъяснили (араб. فَصَّلْنَا, фассольна) аяты людям поминающим. (6:126)

Скажи: «Кто запретил украшения Бога, которые Он вывел для Своих слуг, а также прекрасный удел?». Скажи: «В мирской жизни они (предназначены) для тех, кто уверовал, а в День воскресения (они будут предназначены) исключительно (для них)». Так Мы подробно разъясняем (араб. نُفَصِّلُ, нуфассилю) знамения людям знающим. (7:32)