22:18: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== Неужели ты не видишь, что перед Богом земной пок…»)
 
Строка 4: Строка 4:


Неужели ты не видишь, что перед [[Бог]]ом [[земной поклон|падают ниц]] те, кто во [[небеса|Вселенных]], и те, кто на [[Земля|земле]], и [[Солнце]], и [[Луна]], и [[Звезда наджм|звезды]], и[[горы]], и [[дерево|деревья]], [[Дабба|живые существа]] и [[большинство|многие]] [[люди]]. А многие из них заслуживают мучений. Никто не окажет почтения тому, кого унизит [[Бог]]. Воистину, [[Бог]] поступает так, как пожелает. ([[22:18]])
Неужели ты не видишь, что перед [[Бог]]ом [[земной поклон|падают ниц]] те, кто во [[небеса|Вселенных]], и те, кто на [[Земля|земле]], и [[Солнце]], и [[Луна]], и [[Звезда наджм|звезды]], и[[горы]], и [[дерево|деревья]], [[Дабба|живые существа]] и [[большинство|многие]] [[люди]]. А многие из них заслуживают мучений. Никто не окажет почтения тому, кого унизит [[Бог]]. Воистину, [[Бог]] поступает так, как пожелает. ([[22:18]])
==Перевод Крачковского==
Разве ты не видел, что Аллаху поклоняется и тот, кто в небесах, и кто на земле: и солнце, и луна, звезды, и горы, и деревья, и животные, и много людей; и много тех, для которых заслужено наказание! А кого унизит Аллах, тому нет возвышающего. Поистине, Аллах делает, что пожелает! (22:18)
==Перевод Кулиева==
Неужели ты не видишь, что перед Аллахом падают ниц те, кто на небесах и на земле, солнце, луна, звезды, горы, деревья, животные и многие люди. А многие из них заслуживают мучений. Никто не окажет почтения тому, кого унизит Аллах. Воистину, Аллах поступает так, как пожелает. (22:18)
==Текст на [[араб]]ском==
(22:18) أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ النَّاسِ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ وَمَن يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّكْرِمٍ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاء

Версия 05:43, 13 декабря 2018


Гиперактивный перевод Викикоран

Неужели ты не видишь, что перед Богом падают ниц те, кто во Вселенных, и те, кто на земле, и Солнце, и Луна, и звезды, игоры, и деревья, живые существа и многие люди. А многие из них заслуживают мучений. Никто не окажет почтения тому, кого унизит Бог. Воистину, Бог поступает так, как пожелает. (22:18)

Перевод Крачковского

Разве ты не видел, что Аллаху поклоняется и тот, кто в небесах, и кто на земле: и солнце, и луна, звезды, и горы, и деревья, и животные, и много людей; и много тех, для которых заслужено наказание! А кого унизит Аллах, тому нет возвышающего. Поистине, Аллах делает, что пожелает! (22:18)

Перевод Кулиева

Неужели ты не видишь, что перед Аллахом падают ниц те, кто на небесах и на земле, солнце, луна, звезды, горы, деревья, животные и многие люди. А многие из них заслуживают мучений. Никто не окажет почтения тому, кого унизит Аллах. Воистину, Аллах поступает так, как пожелает. (22:18)

Текст на арабском

(22:18) أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ النَّاسِ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ وَمَن يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّكْرِمٍ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاء