28:9: различия между версиями
Строка 6: | Строка 6: | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
И сказала жена Фирауна: "Услада очей мне и тебе! Не убивайте его; может быть, он принесет нам пользу, или мы возьмем его за сына". А они и не знали. | (28:9) И сказала жена Фирауна: "Услада очей мне и тебе! Не убивайте его; может быть, он принесет нам пользу, или мы возьмем его за сына". А они и не знали. | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Жена Фараона сказала: "Вот услада очей для меня и тебя. Не убивайте его! Быть может, он принесет нам пользу, или же мы усыновим его". Они ни о чем не подозревали. | (28:9) Жена Фараона сказала: "Вот услада очей для меня и тебя. Не убивайте его! Быть может, он принесет нам пользу, или же мы усыновим его". Они ни о чем не подозревали. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(28:9) وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَى أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ | (28:9) وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَى أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ | ||
==Связанные аяты== | ==Связанные аяты== | ||
А в качестве примера о [[иман|верующих]] Бога привел [[Жена|жену]] [[Фараон]]а. Вот она сказала: «Господи! Спаси меня от [[Фараон]]а и его деяний! Возведи для меня дом в Раю возле Тебя и спаси меня от несправедливых людей!». | '''([[66:11]])''' А в качестве примера о [[иман|верующих]] Бога привел [[Жена|жену]] [[Фараон]]а. Вот она сказала: «Господи! Спаси меня от [[Фараон]]а и его деяний! Возведи для меня дом в Раю возле Тебя и спаси меня от несправедливых людей!». | ||
==См. также== | ==См. также== | ||
'''[[Жена Фараона]]''' | '''[[Жена Фараона]]''' |
Версия 03:53, 27 января 2019
Гиперактивный перевод Викикоран
(28:9) Жена Фараона сказала: «Вот услада очей для меня и тебя. Не убивайте его! Быть может, он (принесет) нам пользу, или же мы примем его сыном». Они ни о чем не подозревали.
Перевод Крачковского
(28:9) И сказала жена Фирауна: "Услада очей мне и тебе! Не убивайте его; может быть, он принесет нам пользу, или мы возьмем его за сына". А они и не знали.
Перевод Кулиева
(28:9) Жена Фараона сказала: "Вот услада очей для меня и тебя. Не убивайте его! Быть может, он принесет нам пользу, или же мы усыновим его". Они ни о чем не подозревали.
Текст на арабском
(28:9) وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَى أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Связанные аяты
(66:11) А в качестве примера о верующих Бога привел жену Фараона. Вот она сказала: «Господи! Спаси меня от Фараона и его деяний! Возведи для меня дом в Раю возле Тебя и спаси меня от несправедливых людей!».