36:22: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 21: Строка 21:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[36:11]])''' Ты можешь [[Назар|предостеречь]] только того, кто [[последователи|последовал]] за [[Методология Зикр|Методологией]], и [[Страх хошьяти|устрашился]] [[Рахман|Милостивого]], (''доверяя Ему'') в [[Сокровенное|сокровенном]]. [[Радость|Обрадуй же]] его [[прощение]]м, и [[Благородный|щедрой]] [[Аджр|наградой]].
'''([[36:11]])''' Ты можешь [[Назар|предостеречь]] только того, кто [[последователи|последовал]] за [[Методология Зикр|Методологией]], и [[Страх хошьяти|устрашился]] [[Рахман|Милостивого]], (''доверяя Ему'') в [[Сокровенное|Сокровенном]]. [[Радость|Обрадуй же]] его [[прощение]]м, и [[Благородный|почётной]] [[Аджр|наградой]].

Версия 08:33, 14 июля 2020

Сура Йа Син ("Йа Син")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(36:22) И почему бы мне не служить Тому, Кто сотворил меня, и к Кому вы будете возвращены?

Перевод Крачковского

(36:22) Почему мне не поклоняться тому, кто меня создал и к которому вы все вернетесь?

Перевод Кулиева

(36:22) И почему бы мне не поклоняться Тому, Кто сотворил меня и к Кому вы будете возвращены?

Текст на арабском

(36:22) وَمَا لِي لاَ أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Связанные аяты

(36:11) Ты можешь предостеречь только того, кто последовал за Методологией, и устрашился Милостивого, (доверяя Ему) в Сокровенном. Обрадуй же его прощением, и почётной наградой.