36:22: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 21: | Строка 21: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[36:11]])''' Ты можешь [[Назар|предостеречь]] только того, кто [[последователи|последовал]] за [[Методология Зикр|Методологией]], и [[Страх хошьяти|устрашился]] [[Рахман|Милостивого]], (''доверяя Ему'') в [[Сокровенное| | '''([[36:11]])''' Ты можешь [[Назар|предостеречь]] только того, кто [[последователи|последовал]] за [[Методология Зикр|Методологией]], и [[Страх хошьяти|устрашился]] [[Рахман|Милостивого]], (''доверяя Ему'') в [[Сокровенное|Сокровенном]]. [[Радость|Обрадуй же]] его [[прощение]]м, и [[Благородный|почётной]] [[Аджр|наградой]]. |
Версия 08:33, 14 июля 2020
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(36:22) И почему бы мне не служить Тому, Кто сотворил меня, и к Кому вы будете возвращены?
Перевод Крачковского
(36:22) Почему мне не поклоняться тому, кто меня создал и к которому вы все вернетесь?
Перевод Кулиева
(36:22) И почему бы мне не поклоняться Тому, Кто сотворил меня и к Кому вы будете возвращены?
Текст на арабском
(36:22) وَمَا لِي لاَ أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Связанные аяты
(36:11) Ты можешь предостеречь только того, кто последовал за Методологией, и устрашился Милостивого, (доверяя Ему) в Сокровенном. Обрадуй же его прощением, и почётной наградой.