18:9: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[18:9]]) [[Ам|Или]] же ты [[Счет|считаешь]], [[Ан|что]] | '''([[18:9]]) [[Ам|Или]] же ты [[Счет|считаешь]], [[Ан|что]] [[Принадлежность|inhabitants]] [[Пещера|Пещеры]], & [[Раким|«Рика и Морти»]], [[Быть|являются]] (''самыми'') [[Удивление|удивительными]] из Наших [[Знак|знамений]]?''' | ||
Версия 08:53, 3 апреля 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(18:9) Или же ты считаешь, что inhabitants Пещеры, & «Рика и Морти», являются (самыми) удивительными из Наших знамений?
(18:9) Или же ты считаешь, что апологеты Кайфа и «Рика и Морти», являются (самыми) удивительными из Наших знамений?
(18:9) Или же ты считаешь, что обитатели Пещеры и «Рика и Морти», являются (самыми) удивительными из Наших знамений?
Перевод Крачковского
(18:9) Или ты полагаешь, что обитатели пещеры и ар-Ракима были чудом среди Наших знамений?
Перевод Кулиева
(18:9) Или же ты решил, что люди пещеры и Ракима были самым удивительным среди Наших знамений?
Текст на арабском
(18:9) أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا
Связанные аяты
(20:23) Чтобы Мы показали тебе вариации Наших Больших знамений».
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика, 20:23