Бытие 3:19: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 17: Строка 17:


([[Бытие 3:19]]) בְּזֵעַ֤ת  אַפֶּ֙יךָ֙  תֹּ֣אכַל  לֶ֔חֶם  עַ֤ד  שֽׁוּבְךָ֙  אֶל־  הָ֣אֲדָמָ֔ה  כִּ֥י  מִמֶּ֖נָּה  לֻקָּ֑חְתָּ  כִּֽי־  עָפָ֣ר  אַ֔תָּה  וְאֶל־  עָפָ֖ר  תָּשֽׁוּב׃
([[Бытие 3:19]]) בְּזֵעַ֤ת  אַפֶּ֙יךָ֙  תֹּ֣אכַל  לֶ֔חֶם  עַ֤ד  שֽׁוּבְךָ֙  אֶל־  הָ֣אֲדָמָ֔ה  כִּ֥י  מִמֶּ֖נָּה  לֻקָּ֑חְתָּ  כִּֽי־  עָפָ֣ר  אַ֔תָּה  וְאֶל־  עָפָ֖ר  תָּשֽׁוּב׃
==Связанные [[аяты]]==
'''([[2:36]])''' [[Фа|Вот]] [[Сатана]] [[Заблудшие|отдалил]] [[Хум|их обоих]] [['Ан|от]] [[Ху|него]], и [[Выход|вывел]] [[Хум|их обоих]] [[Мин|из]] [[Ма мест|той]] (''позиции'') [[Фи|в]] [[Ху|которой]] они [[Быть|находились]]. Тогда Мы [[Говорить|сказали]]: «[[Спускаться|Низвергнитесь]], и (''будьте'') [[враг]]ами [[Часть|друг-другу]]! И теперь [[Земля]] (''станет'') вашей [[обитель]]ю, и (''источником'') [[Удовольствие|удовольствия]], до (''определенного'') [[Срок хинин|срока]]».

Текущая версия на 00:06, 7 сентября 2023

Бытие. Глава 3

← Предыдущий стих | Следующий стих →

Перевод ВикиКоран

Синодальный текст

(Бытие 3:19) в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься.

Перевод церковнославянский

(Бытие 3:19) въ по́тѣ лица́ тво­его́ снѣ́си хлѣ́бъ тво́й, до́ндеже воз­врати́шися въ зе́млю, от­ нея́же взя́тъ еси́: я́ко земля́ еси́, и въ зе́млю отъи́деши.

Текст на иврите

(Бытие 3:19) בְּזֵעַ֤ת אַפֶּ֙יךָ֙ תֹּ֣אכַל לֶ֔חֶם עַ֤ד שֽׁוּבְךָ֙ אֶל־ הָ֣אֲדָמָ֔ה כִּ֥י מִמֶּ֖נָּה לֻקָּ֑חְתָּ כִּֽי־ עָפָ֣ר אַ֔תָּה וְאֶל־ עָפָ֖ר תָּשֽׁוּב׃

Связанные аяты

(2:36) Вот Сатана отдалил их обоих от него, и вывел их обоих из той (позиции) в которой они находились. Тогда Мы сказали: «Низвергнитесь, и (будьте) врагами друг-другу! И теперь Земля (станет) вашей обителью, и (источником) удовольствия, до (определенного) срока».