14:18: различия между версиями
Trickster (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[14:18]]) [[Притча|Притчей]] о тех, кто [[ | '''([[14:18]]) [[Притча|Притчей]] о тех, кто [[Куфр|отрицал]] своего [[Господь|Господа]], (''будет описание'') их [[Деяния|деяний]]. (''Они'') как (''сметённые'') [[Вихрь|вихрем]], (''который'') [[Крепче|усиливает]] [[Ветер]], в (''течении'') [[Яум день-сутки|суток]] (''меняющий'') [[Вектор|направления]], не в силах распоряжаться [[Устойчивый оборот 1|ничем]] из того, что приобрели. Это и есть глубокое [[Заблудшие|заблуждение]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 12:48, 24 октября 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(14:18) Притчей о тех, кто отрицал своего Господа, (будет описание) их деяний. (Они) как (сметённые) вихрем, (который) усиливает Ветер, в (течении) суток (меняющий) направления, не в силах распоряжаться ничем из того, что приобрели. Это и есть глубокое заблуждение.
Перевод Крачковского
(14:18) Притча о тех, которые не веруют: деяния их - как пепел, усилился над ним вихрь в бурный день; они не властны ни над чем, что приобрели. Это - далекое заблуждение!
Перевод Кулиева
(14:18) Деяния тех, кто не уверовал в своего Господа, подобны пеплу, над которым пронесся сильный ветер в ветреный день. Они не смогут распоряжаться ничем из того, что приобрели. Это и есть глубокое заблуждение.
Текст на арабском
(14:18) مَّثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ أَعْمَالُهُمْ كَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيحُ فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ لاَّ يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُواْ عَلَى شَيْءٍ ذَلِكَ هُوَ الضَّلاَلُ الْبَعِيدُ
Лего концепт
1. Грамматическая форма «فِي يَوْمِ - фи-яуми», использованная в обоих аятах, имеет значение «в течении суток». сравните с (2:203), (41:9), (41:12)
(54:19) Воистину, Мы наслали на них шквальный ветер, бушевавший в (течении) суток, раз за разом (сметавший всё вокруг).
2. Грамматическая конструкция «عَلَىٰ شَيْءٍ ذَٰلِكَ هُوَ الضَّلَالُ» из (14:18), и грамматическая конструкция «إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ» из (108:3), при некотором допущении, оказываются структурно схожими.
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,