4:63: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
==Гиперактивный перевод==
==Гиперактивный перевод==


Строка 5: Строка 7:
==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Это - те, о которых знает Аллах, что у них в сердцах. Отвернись же от них и увещай их, и скажи им о них самих слово убедительное! (4:63)
(4:63) Это - те, о которых знает Аллах, что у них в сердцах. Отвернись же от них и увещай их, и скажи им о них самих слово убедительное!  


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Аллах знает, что у них в сердцах. Посему отвернись от них, но увещевай их и говори им наедине (или говори им о них) убедительные слова. (4:63)
(4:63) Аллах знает, что у них в сердцах. Посему отвернись от них, но увещевай их и говори им наедине (или говори им о них) убедительные слова.  


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==

Версия 12:51, 3 марта 2019


Гиперактивный перевод

(4:63) Богу известно, что у них в сердцах. Посему оставь их, но увещевай их, но обращайся к их душам с убедительными словами.

Перевод Крачковского

(4:63) Это - те, о которых знает Аллах, что у них в сердцах. Отвернись же от них и увещай их, и скажи им о них самих слово убедительное!

Перевод Кулиева

(4:63) Аллах знает, что у них в сердцах. Посему отвернись от них, но увещевай их и говори им наедине (или говори им о них) убедительные слова.

Текст на арабском

(4:63) أُولَئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِي أَنفُسِهِمْ قَوْلاً بَلِيغًا

См. также

Дауат