Измышлять: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
'''([[6:116]])''' Если ты станешь [[повиновение|повиноваться]] [[большинство|большинству]] тех, кто на [[земля|земле]], они [[заблудшие|собьют]] тебя с [[Путь Бога|Пути Бога]]. Они лишь [[последователи|следуют]] [[предположение|предположениям]] и только лишь [[Измышлять|измышляют]] (''[[араб]]. يَخْرُصُونَ, яхрусуна''). | '''([[6:116]])''' Если ты станешь [[повиновение|повиноваться]] [[большинство|большинству]] тех, кто на [[земля|земле]], они [[заблудшие|собьют]] тебя с [[Путь Бога|Пути Бога]]. Они лишь [[последователи|следуют]] [[предположение|предположениям]] и только лишь [[Измышлять|измышляют]] (''[[араб]]. يَخْرُصُونَ, яхрусуна''). | ||
'''([[6:148]])''' [[Говорить|Скажут]] те, которые [[Ширк|приобщают сотоварищей]] ('' | '''([[6:148]])''' [[Говорить|Скажут]] те, которые [[Ширк|приобщают сотоварищей]] (''Аллаху''): «Если бы [[Аллах]] пожелал, то ни мы, ни наши отцы не [[Ширк|приобщали бы сотоварищей]], и не [[харам|запрещали]] бы [[вещь|ничего]]». Таким же образом считали лжецами посланников те, кто были до них, пока они не вкусили Наше наказание. [[Говорить|Скажи]]: «Есть ли у вас какое-либо знание, которое вы можете представить нам? Вы лишь следуете предположениям, и [[Измышлять|измышляете]] (''[[араб]]. تَخْرُصُونَ, тахрусуна'')». | ||
'''([[10:66]])''' [[Инна|Воистину]], [[ | '''([[10:66]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллах]]у принадлежат те, кто на небесах, и те, кто на земле. Чему же следуют те, которые поклоняются помимо [[Аллах]]а другим божествам. Они следуют лишь предположениям, и только [[Измышлять|измышляют]] (''[[араб]]. يَخْرُصُونَ, яхрусуна''). | ||
'''([[43:20]])''' Они [[говорить|сказали]]: «Если бы [[Рахман|Милостивый]] пожелал, то мы не [[служение|служили]] бы им». У них нет об этом никакого знания, и они всего лишь [[Измышлять|измышляют]] (''[[араб]]. يَخْرُصُونَ, яхрусуна''). | '''([[43:20]])''' Они [[говорить|сказали]]: «Если бы [[Рахман|Милостивый]] пожелал, то мы не [[служение|служили]] бы им». У них нет об этом никакого знания, и они всего лишь [[Измышлять|измышляют]] (''[[араб]]. يَخْرُصُونَ, яхрусуна''). | ||
Строка 17: | Строка 17: | ||
==Ложная терминология== | ==Ложная терминология== | ||
'''([[53:23]])''' [[ | '''([[53:23]])''' [[Инна|Ведь]] [[Хыйя|это]] [[Илля|лишь]] [[Имя|имена]], которыми [[Имя|нарекли]] их вы, и ваши [[Отец|отцы]], относительно которых [[Аллах]] не [[Ниспосланное|ниспослал]] (''никакого'') [[Власть султан|подтверждения]]. Они [[Последователи|следуют]] лишь [[Предположение|предположениям]], и тому, чего [[Желание|желают]] [[Нафс|их души]], хотя [[Руководство]] от их [[Господь|Господа]] уже [[Приходить|явилось]] к ним. | ||
==См. также== | ==См. также== |
Текущая версия на 06:58, 18 ноября 2023
Корень khā rā ṣād (خ ر ص), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 5 раз: (6:116), (6:148), (10:66), (43:20), (51:10).
В Коране
(6:116) Если ты станешь повиноваться большинству тех, кто на земле, они собьют тебя с Пути Бога. Они лишь следуют предположениям и только лишь измышляют (араб. يَخْرُصُونَ, яхрусуна).
(6:148) Скажут те, которые приобщают сотоварищей (Аллаху): «Если бы Аллах пожелал, то ни мы, ни наши отцы не приобщали бы сотоварищей, и не запрещали бы ничего». Таким же образом считали лжецами посланников те, кто были до них, пока они не вкусили Наше наказание. Скажи: «Есть ли у вас какое-либо знание, которое вы можете представить нам? Вы лишь следуете предположениям, и измышляете (араб. تَخْرُصُونَ, тахрусуна)».
(10:66) Воистину, Аллаху принадлежат те, кто на небесах, и те, кто на земле. Чему же следуют те, которые поклоняются помимо Аллаха другим божествам. Они следуют лишь предположениям, и только измышляют (араб. يَخْرُصُونَ, яхрусуна).
(43:20) Они сказали: «Если бы Милостивый пожелал, то мы не служили бы им». У них нет об этом никакого знания, и они всего лишь измышляют (араб. يَخْرُصُونَ, яхрусуна).
Да будут убиты измыслители!
(51:10) Да будут убиты измыслители (араб, الْخَرَّاصُونَ, аль-харасуна),
Ложная терминология
(53:23) Ведь это лишь имена, которыми нарекли их вы, и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспослал (никакого) подтверждения. Они следуют лишь предположениям, и тому, чего желают их души, хотя Руководство от их Господа уже явилось к ним.