Тень

Материал из wikiquran
Версия от 21:10, 23 января 2014; Aidar.Kaipov (обсуждение | вклад) (Новая страница: « И Мы '''осенили''' (''араб. وَظَلَّلْنَا, уа-золляльна'') вас облаками и ниспослан…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску


И Мы осенили (араб. وَظَلَّلْنَا, уа-золляльна) вас облаками и ниспослали манну и перепелов: «Вкушайте же из того благого, чем Мы вас наделили». Они не были несправедливы по отношению к Нам - они лишь (поступали) несправедливо по отношению к себе. (2:57)

Горе в тот день тем, кто считает (истину) ложью! Ступайте к тому, что вы считали ложью! Ступайте к тени (араб. ظِلٍّ, зиллин) с тремя разветвлениями. Не прохладна эта тень и от пламени не избавляет. Воистину, он бросает искры, подобные дворцу, который выглядит словно желтые верблюды. (77:28-33)