16:110: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[16:110]]) [[Инна|Воистину]], | '''([[16:110]]) [[Сумма|Итак]]! [[Инна|Воистину]], [[Кя|твой]] [[Господь]], [[Ли|Для]] [[Аллязи|тех, которые]] [[хиджра|переселились]] [[Мин|уже]] [[после]] того, как (''оказались'') [[Фитна|испытаны]], [[Сумма|затем]] [[Джихад|усердствовали]] и (''проявляли'') [[терпение]] - [[Инна|Воистину]], [[Кя|твой]] [[Господь]] () [[Ля|точно]]''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Текущая версия на 01:17, 28 сентября 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(16:110) Итак! Воистину, твой Господь, Для тех, которые переселились уже после того, как (оказались) испытаны, затем усердствовали и (проявляли) терпение - Воистину, твой Господь () точно
Перевод Крачковского
(16:110) Потом, поистине, твой Господь к тем, которые выселились после испытания, а затем боролись и терпели, - поистине, твой Господь после этого прощающ, милосерд.
Перевод Кулиева
(16:110) Воистину, твой Господь после всего этого прощает и милует тех, которые переселились после того, как были подвергнуты искушению, а затем сражались и проявляли терпение.
Текст на арабском
(16:110) ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِن بَعْدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَاهَدُواْ وَصَبَرُواْ إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,