После

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Этимология

Корень bā ʿayn dāl (ب ع د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 235 раз.

Корень tā bā ʿayn (ت ب ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 172 раза.

Возможно, что общим, для представленных корней основанием, является двухбуквенная ячейка bā ʿayn (ب ع).

Читайте материал «Корень и Этимон».

В иврите «עַד - ad» - "далеко, даже до, до, пока, пока, после".

Канувшие в Лету анахронизмы

(23:44) Затем Мы последовательно отправляли Наши послания. Всегда, конфессия получившая своё послание, (объявляла) его ложью. Тогда Мы (вынудили) одних из них, следовать за другими, и сделали их (примером), канувших в Лету (араб. فَبُعْدًا, фабу'дан) анахронизмов, для народов, не (проявляющих) доверия.

  • «The souls that throng the flood
  • Are those to whom, by fate, are other bodies ow'd:
  • In Lethe's lake they long oblivion taste,
  • Of future life secure, forgetful of the past».

Канувший в Лету (потопленный) народ Ноя

(11:44) И (было) сказано: «О, земля! Поглоти свою воду!», и: «О, небо! Остановись!». И отступили Воды, и свершилось Веление. И (оказался) пришвартованным к Аль-Джуди. И (было) сказано для Мракобесного Народа: «Каньте в Лету (араб. بُعْدًا, бу'дан)!»

Смотрите также - (11:40), (23:27).

Далекое место - "Gone with the Wind"

(34:52-53) И они скажут: «Мы доверяем этому!». Но как же им оправдаться, из далекого (араб. بَعِيدٍ, ба'идин) места! Они же отрицали это и прежде, и бросались (лживыми доводами) из далекого (араб. بَعِيدٍ, ба'идин) места.

(41:44) И если бы Мы представили её (транскрипцию) выстроенной универсально, они бы сказали: «Почему её знаки Он не соединенил универсально, и по-арабскиСкажи: «Это руководство для тех, кто доверился, и исцеление. А уши тех, кто не доверяет, (поражены) глухотой, и они слепы к нему. Это — те, к которым взывают из далекого (араб. بَعِيدٍ, ба'идин) места».

После - The Day After

(2:181) Тот же, кто подменит (истинную суть Заповедей) после (араб. بَعْدَمَا, ба'дама) того, как он её услышал, то, безусловно этот грех, (останется) на совершивших эту подмену. Ведь Аллах - слышащий, знающий.

(2:209) Если же вы поскользнетесь, уже после (араб. بَعْدِ, ба'ди) того, как вам явлены Определения, то знайте, что Аллах - могущественный, мудрый.

(2:211) Спроси Сынов Израиля, сколько ясных знамений Мы дали им. Если кто променяет милость Аллаха после (араб. بَعْدِ, ба'ди) того, как она явилась к нему, то ведь Аллах суров в наказании.

(2:213) Человечество было единой конфессией, и Аллах отправил пророков добрыми вестниками и предостерегающими (увещевателями), и ниспослал вместе с ними Текст с Истиной, чтобы судить между Людьми о том, о чём они разногласили. Но разногласили относительно этого только те, кому было дано (Писание), после (араб. بَعْدِ, ба'ди) того, как к ним явились ясные доводы, по причине зависти между ними. Аллах по Своей воле направил тех, которые (проявили) доверие, к истине, относительно чего они разногласили. Аллах ведет к установленной стратегии, кого пожелает.

(2:246) Разве ты не видел Мулл из cынов Израиля, (живших) по прошествии (араб. بَعْدِ, ба'ди) Моисея?...

(2:253) Вот Послания. Части из них Мы отдали предпочтение, перед другими. Среди них такие, где речь Аллаха, а некоторые из них возвысил до степеней. Мы даровали Иисусу, сыну Марии, ясные доказательства и поддержали его Святым Духом. Если бы Аллах пожелал, то следующие за ними (араб. بَعْدِهِمْ, ба'дихим) (поколения) не сражались бы (друг с другом) после (араб. بَعْدِ, ба'ди) того, как к ним явились ясные доказательства. Однако они разошлись во мнениях, одни из них доверились, а другие отвергли. Если бы Аллах пожелал, то они не сражались бы (друг с другом), однако Аллах вершит то, что пожелает.

(2:259) Или того, кто проходил мимо города, разрушенного до основания? Он сказал: «Как Аллах (вернет) это к жизни, после того (араб. بَعْدَ, ба'да), как оно умерлоАллах умертвил его на сто сезонов, а затем воскресил, и сказал: «Сколько ты пробыл (здесь)?». Он сказал: «Я пробыл день, или часть дня». Он сказал: «О нет! Ты пробыл (здесь) сто сезонов. Посмотри же на свою еду и питье - они (даже) не изменились. И посмотри на своего осла. Мы сделаем тебя знамением для Людей. Посмотри же, как Мы выращиваем кости, а затем облекаем их мясом». Когда это было ясно показано ему, он сказал: «(Теперь) я знаю, что Аллах определяет (регламент) для всего сущего».

(3:8) Господь наш! Не отклоняй наши сердца, после того (араб. بَعْدَ, ба'да), как Ты направил нас. Даруй нам от Себя милость, ведь именно Ты - Дарующий!

(3:19) Воистину, (выплата) Задолженности Аллаху - в покорности (перед Ним). Те, кому было дано Писание, впали в разногласия только после (араб. بَعْدِ, ба'ди) того, как к ним явилось знание, по причине зависти между ними. И если кто отверг аяты Аллаха, то ведь Аллах скор в расчете.

(3:60-61) Истина - от твоего Господа. Так не окажись же (одним) из Полемистов. А тот, кто оспаривает тебя в этом, уже после (араб. بَعْدِ, ба'ди) того, как тебе явлена (часть) знания, скажи: «Давайте призовем наших сыновей и ваших сыновей, наших женщин и ваших женщин, нас самих и вас самих, а затем взовем (к Аллаху), и попросим обрушить проклятие Аллаха на лжецов

(3:65) О приобщенные к Писанию! К чему вам дискутировать на (тему) Авраама, и о том, что Тора и Евангелие были ниспосланы уже лишь после него (араб. بَعْدِهِ, ба'дихи). Неужели вы не уразумеете?

(3:80) Ему (пророку) также не (подобает) приказывать вам избирать ангелов и пророков своими господами. Разве он станет приказывать вам отрицать после (араб. بَعْدَ, ба'да) того, как вы покорились (Аллаху)?

(3:81-82) И тогда Аллах взял обет с Пророков: «За то, что Я дал вам из Писания и Мудрости, вы (непременно) проявите доверие Посланнику, явившемуся к вам после этого, с подтверждением (правдивости) того, что есть у вас, и (непременно) поможете ему». Он сказал: «Согласны ли вы (с этим), и принимаете ли это обременение?». Они ответили: «Мы согласны». Он сказал: «Засвидетельствуйте же, и Я буду свидетельствовать вместе с вами». Те же, которые отвернутся после (араб. بَعْدَ, ба'да) этого, являются нечестивцами.

(3:86) Каково Аллаху направлять народ, (демонстрирующий) отрицание, после (араб. بَعْدَ, ба'да) (проявленного) ими доверия, и засвидетельствования, что Посланник - истинен, тогда как им предъявлены Определения? А Аллах не направляет (к истине) Помрачённый Народ.

(3:87-89) Таким (полагается) их воздаяние, ведь на них - проклятие Аллаха, и Ангелов, и Людей - всех. (Пребывание) в нём - навечно. Не (получить) им облегчения от (постигших) их Мучений, и им не (окажут) помощи. Кроме тех, которые раскаялись сразу после (араб. بَعْدِ, ба'ди) этого, и (делами) исправили (содеянное). Ведь Аллах - прощающий, милосердный.

(3:90) Ведь те, которые (проявили) отрицание, после (араб. بَعْدَ, ба'да) (демонстрации) своего доверия, а позже (лишь) наращивали отрицание, никогда не (будет) принято их покаяние. Таковы они - Заблудшие.

(3:93-94) Всякая Пища была дозволена для Сынов Израиля, кроме той, что Израиль запретил по собственной воле, до ниспослания Торы. Скажи: «Придите же с Торой, и прочтите её, если вы являетесь правдивыми». Те же, которые после (араб. بَعْدِ, ба'ди) этого станут сочинять о Аллахе ложь, они и являются беззаконниками.

(3:100) О те, которые доверились! Если вы подчинитесь некоторым из тех, которым вручён Текст, то они вернут вас после (араб. بَعْدَ, ба'да) (проявленного) вами доверия к отрицанию.

(3:105-106) Не становитесь подобными тем, которые разделились, и (впали) в разногласия после того (араб. مِنْ بَعْدِ, мин ба'ди), как к ним явились ясные доказательства. Именно им (уготованы) великие мучения в тот день, когда (одни) лица побелеют, а другие лица - почернеют. Тем, чьи лица почернеют, (будет сказано): «Неужели вы отвергли, после того (араб. بَعْدَ, ба'да), как доверились? Вкусите же мучения за то, что вы отвергли

(3:152) И разумеется, Аллах (демонстрировал) вам Свою правдивость, исполняя обещанное вам, когда с Его дозволения, вы ощутили (охвативший) их (ужас), пока вы не пали духом, и не уклонились от Приказа, и не ослушались, после того (араб. مِنْ بَعْدِ, мин ба'ди), как Он показал вам то, что вами любимо. Среди вас (есть) возжелавшие Банальную (реальность), и среди вас (есть) вожделеющие Предельную (реальность). После этого Он отвратил вас от них, чтобы испытать вас. Он уже помиловал вас, ведь Аллах (источник) милости к Доверившимся.

(3:154) Затем После (араб. مِنْ بَعْدِ, мин ба'ди)Гамма-всплеска, Он ниспослал вам (ощущение) Безопасное (убежище) - дремоту, укрывшую часть из вас. Другие же были озабочены (размышлениями) о себе. Они превратно измышляли об Аллахе - домыслы (свойственные) Невежеству, говоря: «Какое нам дело до всего (происходящего)?». Скажи: «Ведь все Решение (подвластны) Аллаху». Они скрывают в своих душах то, чего не открывают тебе, говоря: «Если бы было так, что все решения (зависели) от нас, то нас бы здесь не убили». Скажи: «Даже если бы вы остались в своих домах, то те, кому была предписана гибель, непременно оказались на своем смертном одре, и Аллах испытал бы то, что в вашей груди, и очистил бы то, что в ваших сердцах. Аллаху известно о том, что в груди».

(3:160) Если вам поможет Аллах, то (никто) вам не (нанесёт) поражения. А если Он лишит вас (поддержки), то кто же поможет вам после Него (араб. بَعْدِهِ, ба'дихи)? Пусть же на Аллаха полагаются Доверившиеся!

(3:172) которые ответили Аллаху и Посланнику, уже после (араб. مِنْ بَعْدِ, мин ба'ди) того, как им (был) причинён Ущерб. Тем из них, которые совершенствовались, (проявляя) ответственность - великая награда.

(4:11) Аллах заповедует вам (относительно) ваших детей: мужчине (достается) доля, равная (доле) двух женщин. Если (все дети) являются женщинами (числом) более двух, то им (принадлежит) две трети того, что он оставил. Если же есть (всего) одна (дочь), то ей (принадлежит) половина. Каждому из родителей (принадлежит) одна шестая того, что он оставил, если у него есть ребенок. Если же у него нет ребенка, и его родители являются наследниками, тогда матери (положена) одна треть. Если же у него есть братья (и сестры), то матери (положена) одна шестая. (Таков расчет) после (араб. مِنْ بَعْدِ, мин ба'ди) (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Ваши родители, и ваши дети - вы и понятия не (имеете), кто из них ближе, и (приносит вам больше) пользы. Таково предписание Аллаха. Воистину, Аллах - (.) знающий, мудрый.

(4:12) Вам (принадлежит) половина того, что оставили ваши супруги, если у них нет ребенка. Но если у них есть ребенок, то вам принадлежит четверть того, что они оставили. (Таков расчет) после (араб. مِنْ بَعْدِ, мин ба'ди) (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Им (принадлежит) четверть того, что оставили вы, если у вас нет ребенка. Если же у вас есть ребенок, то им (принадлежит) одна восьмая того, что вы оставили. (Таков расчет) после (араб. مِنْ بَعْدِ, мин ба'ди) (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Если мужчина или женщина, (оставляющие) наследство, были одинокими, но (имели) брата или сестру, то каждому из них (достается) одна шестая. Но если их будет больше, то (пусть поделят) по-партнерски одну треть. (Таков расчет) после (араб. مِنْ بَعْدِ, мин ба'ди) (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу, без (причинения) вреда. Такова заповедь Аллаха. Воистину, Аллах - знающий, выдержанный.

(4:24) И Добропорядочные из (числа) Женщин (запретны для вас), кроме тех, кем вы овладели оправданно. (Таково) предписание Аллаха для вас. Вам дозволены все (остальные женщины), кроме указанных, если вы добиваетесь их посредством вашего имущества, (будучи) добропорядочными, и не (поступая) легкомысленно. А за то удовольствие, которое вы (получаете) от них, давайте им установленное вознаграждение. На вас не будет вины, если вы (придете) к обоюдному согласию после того (араб. مِنْ بَعْدِ, мин ба'ди), как (определите) установленное (вознаграждение). Воистину, Аллах является знающим, мудрым.

(4:115) А того, кто (допустит) раскол с Посланником, уже после того, как (араб. مِنْ بَعْدِ, мин ба'ди) ему (явлено) определение Руководства, и последует иным путём (чем) Доверившиеся, Мы развернём его туда, куда он повернулся, и сожжём его в Самсаре - вот "потрясающее" место прибытия!

(11:10) А ведь если Мы (дадим) ему вкусить благоволения, после (араб. بَعْدَ, ба'да) коснувшегося его бедствия, то он говорит: «Беспокойство оставило меня в покое», - и начинает радоваться, и бахвалиться.

(12:9) Убейте Иосифа, или уничтожьте его с (лица) земли. Тогда внимание вашего отца будет обращено (лишь) к вам, и станете уже после (араб. بَعْدِهِ, ба'дихи) него selected people».

(61:6) И вот сказал Иисус, сын Марии: «О Сыны Израиля! Я послан к вам Аллахом, чтобы подтвердить (правдивость) того, что было прежде в Торе, и (сообщить) добрую (весть) о посланнике, (который) придет после меня (араб. مِنْ بَعْدِي, мин ба'ди), имя которого - Ахмад». Когда же он явился к ним с ясными доказательствами, они сказали: «Этоявная алхимия».

См. также

Корень и Этимон

Последователи

Скоро