16:127: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 30: Строка 30:
'''([[16:127]])''' وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلاَّ بِاللّهِ '''وَلاَ تَحْزَنْ''' عَلَيْهِمْ '''وَلاَ تَكُ فِي''' ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
'''([[16:127]])''' وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلاَّ بِاللّهِ '''وَلاَ تَحْزَنْ''' عَلَيْهِمْ '''وَلاَ تَكُ فِي''' ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ


'''([[27:70]])'''  وَلَا تَحْزَنْ''' عَلَيْهِمْ '''وَلَا تَكُن فِي''' ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ'''  
'''([[27:70]])'''  وَلَا تَحْزَنْ''' عَلَيْهِمْ '''وَلَا تَكُن فِي''' ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ'''ььь


методом лего концепта в аяте ([[16:127]]) явно выявляется ошибка при склонении глагола '''تَكُ''', где пропущено окончание '''ن'''.
методом лего концепта в аяте ([[16:127]]) явно выявляется ошибка при склонении глагола '''تَكُ''', где пропущено окончание '''ن'''.

Версия 19:01, 17 ноября 2020

Сура Пчелы ("Ан-Нахль")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(16:127) Терпи же, ведь твое терпение - только с Аллахом, не печалься о них, и пусть не давят на тебя (морально) их интриги.

Перевод Крачковского

(16:127) Терпи же, ведь твое терпение - только с Аллахом, и не печалься за них и не будь в стеснении от того, что они ухищряются.

Перевод Кулиева

(16:127) Посему терпи, ибо твое терпение - только от Аллаха. Не скорби по ним и не печалься от того, что они ухищряются.

Текст на арабском

(16:127) وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلاَّ بِاللّهِ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلاَ تَكُ فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ


Связанные аяты

(27:70) Не печалься о них, и пусть не давят на тебя (морально) их интриги.

Лего концепт

При сравнении двух одинаковых аятов,

(16:127) وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلاَّ بِاللّهِ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلاَ تَكُ فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ

(27:70) وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَььь

методом лего концепта в аяте (16:127) явно выявляется ошибка при склонении глагола تَكُ, где пропущено окончание ن.