18:107: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Silent (обсуждение | вклад) (→Теги=) |
Silent (обсуждение | вклад) |
||
Строка 23: | Строка 23: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nzl '''nūn zāy lām (ن ز ل)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nzl 293 раза]. При этом, существительное «'''[[ниспосланное|Подношение]] - نُزُل - нузуль'''» встречается 8 раз: '''([[3:198]])''', '''([[18:102]])''', '''([[18:107]])''', '''([[32:19]])''', '''([[37:62]])''', | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nzl '''nūn zāy lām (ن ز ل)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nzl 293 раза]. При этом, существительное «'''[[ниспосланное|Подношение]] - نُزُل - нузуль'''» встречается 8 раз: '''([[3:198]])''', '''([[18:102]])''', '''([[18:107]])''', '''([[32:19]])''', '''([[37:62]])''', | ||
==[[Тег]]и== | ==[[Тег]]и== | ||
Текущая версия на 06:32, 29 июля 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(18:107) Воистину, тем, которые доверились, и творили благое, для них подношение - Сады Фирдауса.
Перевод Крачковского
(18:107) Поистине, те, которые уверовали и творили благое, для них будут сады рая пребыванием, -
Перевод Кулиева
(18:107) Воистину, обителью тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, будут сады Фирдауса.
Текст на арабском
(18:107) إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا
Лего концепт
Корень nūn zāy lām (ن ز ل) употреблен в Коране 293 раза. При этом, существительное «Подношение - نُزُل - нузуль» встречается 8 раз: (3:198), (18:102), (18:107), (32:19), (37:62),
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,