18:9: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 25: Строка 25:
(18:9) أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا
(18:9) أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا


==Связанные аяты==
==[[Связанные аяты]]==


'''([[20:23]]) [[Ли|Чтобы]] Мы [[Видеть|показали]] тебе [[Мин|вариации]] Наших [[Большой|Больших]] знамений».'''
'''([[20:23]])''' [[Ли|Чтобы]] Мы [[Видеть|показали]] тебе [[Мин|вариации]] Наших [[Большой|Больших]] знамений».


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==

Текущая версия на 01:50, 6 июля 2023

Сура Пещера ("Аль-Кахф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(18:9) Или же ты считаешь, что inhabitants Пещеры, & «Рика и Морти», являются (самыми) удивительными из Наших знамений?


(18:9) Или же ты считаешь, что апологеты Кайфа и «Рика и Морти», являются (самыми) удивительными из Наших знамений?


(18:9) Или же ты считаешь, что обитатели Пещеры и «Рика и Морти», являются (самыми) удивительными из Наших знамений?

Перевод Крачковского

(18:9) Или ты полагаешь, что обитатели пещеры и ар-Ракима были чудом среди Наших знамений?

Перевод Кулиева

(18:9) Или же ты решил, что люди пещеры и Ракима были самым удивительным среди Наших знамений?

Текст на арабском

(18:9) أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا

Связанные аяты

(20:23) Чтобы Мы показали тебе вариации Наших Больших знамений».

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика, 20:23

См.также

«V.I.T.R.I.O.L», «Rick & Morty Fandom»