19:86: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 19: Строка 19:
==Связанные аяты==
==Связанные аяты==


'''([[4:168]]-[[4:169|169]])'''  Воистину, тем, которые [[куфр|отвергали]], и (''поступали'') [[зульм|несправедливо]], не [[быть|будет]] для них [[прощение|прощения]] (''от'') [[Бог]]а, и не [[Руководство|поведет]] Он их (''никаким'') [[Путь тарик|путем]], кроме '''[[Путь тарик|пути]] в [[Геенна|Геенну]]''', где (''они пробудут'') [[вечность|вечно]], и (''останутся'') [[навсегда]]. Это ([[быть|.]]) для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]].  
'''([[4:168]]-[[4:169|169]])'''  Воистину, тем, которые [[куфр|отвергали]], и (''поступали'') [[зульм|несправедливо]], не [[быть|будет]] для них [[прощение|прощения]] (''от'') [[Бог]]а, и не [[Руководство|поведет]] Он их (''никаким'') [[Путь тарик|путем]], кроме '''[[Путь тарик|пути]] в [[Геенна|Геенну]]''', где (''они пробудут'') [[вечность|вечно]], и (''останутся'') [[навсегда]]. Это ([[быть|.]]) для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]].
 
'''([[37:22]]-[[37:23|23]])'''  [[Сбор|Соберите]] тех, которые [[зульм|несправедливы]], и их [[Супруга|супругов]], и кому они [[быть|были]] в [[служение|услужении]], [[помимо]] [[Бог]]а, так [[Руководство|укажите]] же им на '''[[Сироталь мустаким|путь]] в [[Ад джахим|Ад]]'''.


==См. также==
==См. также==


'''[https://youtu.be/gEPmA3USJdI AC/DC Highway to Hell (''с англ. «Дорога в ад»'')]'''
'''[https://youtu.be/gEPmA3USJdI AC/DC Highway to Hell (''с англ. «Дорога в ад»'')]'''

Версия 00:40, 31 января 2019


Гиперактивный перевод Викикоран

(19:86) и Мы погоним преступников по хайвею в Геенну.

Перевод Крачковского

и погоним грешников в геенну, как стадо на водопой, (19:86)

Перевод Кулиева

а грешников погоним в Геенну, словно на водопой. (19:86)

Текст на арабском

(19:86) وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا

Связанные аяты

(4:168-169) Воистину, тем, которые отвергали, и (поступали) несправедливо, не будет для них прощения (от) Бога, и не поведет Он их (никаким) путем, кроме пути в Геенну, где (они пробудут) вечно, и (останутся) навсегда. Это (.) для Бога легко.

(37:22-23) Соберите тех, которые несправедливы, и их супругов, и кому они были в услужении, помимо Бога, так укажите же им на путь в Ад.

См. также

AC/DC Highway to Hell (с англ. «Дорога в ад»)