20:15: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 16: Строка 16:


(20:15) إِنَّ السَّاعَةَ ءاَتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى
(20:15) إِنَّ السَّاعَةَ ءاَتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى
==Связанные аяты==
'''([[72:26]]-[[72:28|28]])'''  [[Знающий]] [[сокровенное]], и Он не [[Спина|открывает]] Своего [[сокровенное|сокровенного]] [[Один|никому]], кроме тех [[посланник]]ов, которых Он [[Довольство|обозначил]], и к которым Он [[Вести|приставляет]] [[Будущее и прошлое|спереди и сзади]] [[Засада|стражей]], чтобы [[знание|знать]], что они [[Достигать|донесли]] [[Посланник|послания]] своего [[Господь|Господа]]. И Он [[Мухит|объемлет]] (''знанием все''), что с ними, и Он [[Счет|исчислил]] [[Всегда|все]] [[вещь|бытие]] [[Считанное количество дней|расчетом]].

Версия 05:33, 31 января 2019


Гиперактивный перевод Викикоран

(20:15) Час приближается! Я почти что скрыл (эту информацию). Чтобы каждой душе воздали тем, к чему она стремится.

Перевод Крачковского

Поистине, час приходит, Я готов его открыть, чтобы всякая душа получила воздаяние за то, о чем старается! (20:15)

Перевод Кулиева

Я едва ли не скрываю Час от Самого Себя, но он непременно настанет, чтобы каждому человеку воздали тем, к чему он стремился. (20:15)

Текст на арабском

(20:15) إِنَّ السَّاعَةَ ءاَتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى

Связанные аяты

(72:26-28) Знающий сокровенное, и Он не открывает Своего сокровенного никому, кроме тех посланников, которых Он обозначил, и к которым Он приставляет спереди и сзади стражей, чтобы знать, что они донесли послания своего Господа. И Он объемлет (знанием все), что с ними, и Он исчислил все бытие расчетом.