21:34: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
(не показано 11 промежуточных версий 6 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Пророки ("Аль-Анбийа")|Сура Пророки ("Аль-Анбийа")]]''' | |||
'''[[21:33|← Предыдущий аят]] | [[21:35|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | |||
'''([[21:34]]) Никого из [[Башар|людей]] [[Прошлое|до тебя]] Мы не [[Делать|сделали]] (''живущим'') [[Вечность|вечно]]. Неужели, если даже ты [[смерть|умрешь]], они будут (''жить'') [[Вечность|вечно]]?''' | |||
==Перевод Крачковского== | |||
(21:34) Мы не устраивали до тебя никакому человеку бессмертия. Неужели, если ты умрешь, они будут бессмертны? | |||
==Перевод Кулиева== | |||
(21:34) Никому из людей до тебя Мы не даровали бессмертия. Неужели, если даже ты умрешь, они будут жить вечно? | |||
==Текст на [[араб]]ском== | |||
(21:34) وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ | |||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[21:8]])''' Мы не [[Делать|сотворили]] их [[тело|телами]], которые не [[кушать|потребляют]] [[пища|пищу]], и они не [[быть|были]] [[вечность|бессмертными]]. | |||
'''([[13:40]])''' А [[Инна|ведь]] то, что Мы показали тебе часть того, что Мы обещаем им, или [[Кончина|упокоим]] [[Кя|тебя]], так ведь то, что на тебя (''возложено'') - [[Достигать|донесение]], а Нам (''надлежит предъявлять'') [[расчет]]. | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 21:26, 2 апреля 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(21:34) Никого из людей до тебя Мы не сделали (живущим) вечно. Неужели, если даже ты умрешь, они будут (жить) вечно?
Перевод Крачковского
(21:34) Мы не устраивали до тебя никакому человеку бессмертия. Неужели, если ты умрешь, они будут бессмертны?
Перевод Кулиева
(21:34) Никому из людей до тебя Мы не даровали бессмертия. Неужели, если даже ты умрешь, они будут жить вечно?
Текст на арабском
(21:34) وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ
Связанные аяты
(21:8) Мы не сотворили их телами, которые не потребляют пищу, и они не были бессмертными.
(13:40) А ведь то, что Мы показали тебе часть того, что Мы обещаем им, или упокоим тебя, так ведь то, что на тебя (возложено) - донесение, а Нам (надлежит предъявлять) расчет.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,