23:21: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 16: Строка 16:


(23:21) وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُّسقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
(23:21) وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُّسقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
==Связанные аяты==
'''([[16:66]])''' '''И воистину, в (''домашней'') [[скот]]ине для вас - (''назидательный'') [[урок|пример]]. Мы [[Поить|поим]] вас тем, (''что образуется'') в их [[живот|утробах]]''' [[между]] [[кишечник|переваренной пищей]] и [[кровь]]ю, - [[Искренность|чистым]] [[молоко]]м, [[удобоваримый|приятным]] для [[пить|пьющих]].


==См. также==
==См. также==


'''[[Одомашнивание]]'''
'''[[Одомашнивание]]'''

Версия 16:34, 22 июня 2019

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(23:21) И воистину, в (домашней) скотине для вас - (назидательный) пример. Мы поим вас тем, (что образуется) в их утробах. Они (приносят) вам большую пользу, и вы питаетесь ими.

Перевод Крачковского

(23:21) Для вас в животных назидание: Мы поим вас тем, что у них в животах, для вас в них обильная польза, и от них вы питаетесь,

Перевод Кулиева

(23:21) Воистину, домашняя скотина служит назиданием для вас. Мы поим вас тем, что находится у них в животах. Они приносят вам многочисленную пользу, и вы питаетесь ими.

Текст на арабском

(23:21) وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُّسقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

Связанные аяты

(16:66) И воистину, в (домашней) скотине для вас - (назидательный) пример. Мы поим вас тем, (что образуется) в их утробах между переваренной пищей и кровью, - чистым молоком, приятным для пьющих.

См. также

Одомашнивание