26:127: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (26:127) ==Перевод Крачковского== (26:127) Я не прошу у ва…») |
Silent (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 6 промежуточных версий 3 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Поэты ("Аш-Шуара")|Сура Поэты ("Аш-Шуара")]]''' | |||
'''[[26:126|← Предыдущий аят]] | [[26:128|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
([[26:127]]) | '''([[26:127]]) И я [[Ма|не]] [[вопрос|прошу]] [[Кум|у вас]] [['аля|за]] [[Хи|это]] [[Мин|каких-то]] [[Аджр|вознаграждений]], [[Инна|ведь]] моя [[Аджр|награда]] - [[Илля|только]] [['аля|пред]] [[Господь|Господом]] [[Знание|Познающих]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
(26:127) Я не прошу у вас за это награды; поистине, моя награда только у Господа миров! | (26:127) Я не прошу у вас за это награды; поистине, моя награда только у Господа миров! | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
(26:127) Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров. | (26:127) Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(26:127) وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ | (26:127) وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ | ||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' В 26-ой [[Сура|суре]] [[Коран ++|Корана]] «'''[[Поэты ("Аш-Шуара")|Поэты ("Аш-Шуара")]]'''» - '''5''' раз [[Рефрен|повторяется]] текст [[аят]]а: '''([[26:109]]), ([[26:127]]), ([[26:145]]), ([[26:164]]), ([[26:180]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 10:39, 24 августа 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(26:127) И я не прошу у вас за это каких-то вознаграждений, ведь моя награда - только пред Господом Познающих.
Перевод Крачковского
(26:127) Я не прошу у вас за это награды; поистине, моя награда только у Господа миров!
Перевод Кулиева
(26:127) Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
Текст на арабском
(26:127) وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
Лего концепт
1. В 26-ой суре Корана «Поэты ("Аш-Шуара")» - 5 раз повторяется текст аята: (26:109), (26:127), (26:145), (26:164), (26:180).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,