26:127: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (26:127) ==Перевод Крачковского== (26:127) Я не прошу у ва…»)
 
 
(не показано 6 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Поэты ("Аш-Шуара")|Сура Поэты ("Аш-Шуара")]]'''


'''[[26:126|← Предыдущий аят]] | [[26:128|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


([[26:127]])
'''([[26:127]]) И я [[Ма|не]] [[вопрос|прошу]] [[Кум|у вас]] [['аля|за]] [[Хи|это]] [[Мин|каких-то]] [[Аджр|вознаграждений]], [[Инна|ведь]] моя [[Аджр|награда]] - [[Илля|только]] [['аля|пред]] [[Господь|Господом]] [[Знание|Познающих]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


(26:127) Я не прошу у вас за это награды; поистине, моя награда только у Господа миров!  
(26:127) Я не прошу у вас за это награды; поистине, моя награда только у Господа миров!


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


(26:127) Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.  
(26:127) Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(26:127) وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
(26:127) وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
==[[Лего концепт]]==
'''1.''' В 26-ой [[Сура|суре]] [[Коран ++|Корана]] «'''[[Поэты ("Аш-Шуара")|Поэты ("Аш-Шуара")]]'''» - '''5''' раз [[Рефрен|повторяется]] текст [[аят]]а: '''([[26:109]]), ([[26:127]]), ([[26:145]]), ([[26:164]]), ([[26:180]])'''.
==[[Тег]]и==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
==См. также==

Текущая версия на 10:39, 24 августа 2022

Сура Поэты ("Аш-Шуара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(26:127) И я не прошу у вас за это каких-то вознаграждений, ведь моя награда - только пред Господом Познающих.

Перевод Крачковского

(26:127) Я не прошу у вас за это награды; поистине, моя награда только у Господа миров!

Перевод Кулиева

(26:127) Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.

Текст на арабском

(26:127) وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ

Лего концепт

1. В 26-ой суре Корана «Поэты ("Аш-Шуара")» - 5 раз повторяется текст аята: (26:109), (26:127), (26:145), (26:164), (26:180).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также