30:28: различия между версиями
Silent (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[39:29]])''' [[ | '''([[39:29]])''' [[Аллах]] [[Побивание|приводит]] в [[Притча|пример]] [[Мужчина|мужчину]], [[Фи|в]] [[Ху|котором]] [[Ширк|разделенность]] ('''''«ДРИ»'''''), и [[Мужчины|мужчину]] (''пребывающему'') [[Салам|согласии]] с (''другим'') [[Мужчины|мужчиной]] (''альтер-эгом''). [[Равный|Тождественны]] ли они в (''этом'') [[Притча|примере]]? [[Хвала]] (''надлежит'') [[Аллах]]у. Но [[большинство]] из них об этом не [[Знание|знает]]. | ||
==Евангелие от Матфея== | ==Евангелие от Матфея== |
Текущая версия на 18:38, 27 июля 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(30:28) Он привел вам притчу о вас самих. Есть ли среди невольников, которыми овладели ваши десницы, совладельцы того, чем Мы наделили вас, которые имеют с вами одинаковые права на это и которых вы опасаетесь так, как опасаетесь друг друга? Так Мы разъясняем знамения для людей разумеющих.
Перевод Крачковского
(30:28) Он приводит вам пример из вас самих. Есть ли у вас из тех, кем овладели ваши десницы, сотоварищи в том, чем Мы вас наделили, и вы в этом равны? Боитесь ли вы их так, как боитесь самих себя? Так разъясняем Мы знамения для людей, которые разумны!
Перевод Кулиева
(30:28) Он привел вам притчу о вас самих. Есть ли среди невольников, которыми овладели ваши десницы, совладельцы того, чем Мы наделили вас, которые имеют с вами одинаковые права на это и которых вы опасаетесь так, как опасаетесь друг друга? Так Мы разъясняем знамения для людей разумеющих.
Текст на арабском
(30:28) ضَرَبَ لَكُم مَّثَلًا مِنْ أَنفُسِكُمْ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن شُرَكَاء فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَاء تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Связанные аяты
(39:29) Аллах приводит в пример мужчину, в котором разделенность («ДРИ»), и мужчину (пребывающему) согласии с (другим) мужчиной (альтер-эгом). Тождественны ли они в (этом) примере? Хвала (надлежит) Аллаху. Но большинство из них об этом не знает.
Евангелие от Матфея
(Евангелие от Матфея 6:24-34)
Никто не может служить двум господам: В таком случае одного он будет ненавидеть, а другого любить; или же одному станет усердствовать, а дела другого - оставит. Не можете вы служить и Богу, и Маммоне. Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться. Душа не важнее ли пищи, а тело - одежды? Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают запасы; это Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их? Да и кто из вас, в трудах, может прибавить себе росту хотя на один локоть? И зачем заботитесь об одежде? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них; если же траву полевую, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог обеспечивает одеянием, то уж тем более, оденет и вас, маловеры! Итак не заботьтесь, и не говорите: что нам есть? или что пить? или во что одеться? потому что всего этого ищут язычники, и потому что Отец ваш Небесный знает, что вы имеете нужду во всем этом. Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все придет к вам само-собой. Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, так как завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,