3:36: различия между версиями
Строка 16: | Строка 16: | ||
(3:36) فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَى وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالأُنثَى وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وِإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ | (3:36) فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَى وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالأُنثَى وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وِإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ | ||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[16:98]])''' Когда ты [[Коран|читаешь]] [[Коран]], то [[Прибегание|обращайся]] к [[Бог]]у от (''подвергнутого'') [[Отторгнуть|Анафеме]] [[шайтан|Дьявола]]. |
Версия 04:30, 6 сентября 2019
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(3:36) Когда она родила ее, то сказала: «Господи! Я родила девочку, - но Богу было (лучше) знать, кого она родила. - А ведь маскулинность не (подобна) фемининности. Я назвала ее Марией и (молю) Тебя защитить ее и потомство ее от (подвергнутого) Анафеме Сатаны».
Перевод Крачковского
(3:36) И когда она сложила ее, то сказала: "Господи! Вот, я сложила ее - женского пола". - А Аллах лучше знал, что она сложила, - ведь мужской пол не то, что женский. - "И я назвала ее Майрам, и вот -я отдаю Тебе ее и ее потомство под защиту от сатаны, побиваемого камнями".
Перевод Кулиева
(3:36) Когда она родила ее, то сказала: "Господи! Я родила девочку, - но Аллаху было лучше знать, кого она родила. - А ведь мальчик не подобен девочке. Я назвала ее Марьям (Марией) и прошу Тебя защитить ее и ее потомство от сатаны изгнанного и побиваемого".
Текст на арабском
(3:36) فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَى وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالأُنثَى وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وِإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Связанные аяты
(16:98) Когда ты читаешь Коран, то обращайся к Богу от (подвергнутого) Анафеме Дьявола.