51:15: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 21: Строка 21:
==[[Комбинации цифр]]==
==[[Комбинации цифр]]==


'''([[15:51]]) И [[NаВа|оповести]] [[Хум|их]] [['Ани|о]] [[Гость|гостях]] [[Авраам]]а.'''
'''([[15:51|1️⃣5️⃣:5️⃣1️⃣]]) И [[NаВа|оповести]] [[Хум|их]] [['Ани|о]] [[Гость|гостях]] [[Авраам]]а.'''


'''([[5:115|5️⃣:1️⃣1️⃣5️⃣]]) [[Аллах]] [[Говорить|ответил]]: «[[Инна|Воистину]], Я [[Ниспосланное|ниспошлю]] [[Ху|его]] [['аля|для]] [[Кум|вас]]. [[Ман|Того]] [[Фа|же]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]], кто [[после]] этого (''проявит'') [[Куфр|отрицание]], [[Инна|вот]] [[Фа|уж]] [[Ху|кого]] Я [[Азаб|подвергну]] [[Азаб|мучениям]]. [[Один|Никому]] [[Мин|из]] [[Знание|Познающих]] [[Ля|не]] (''обламывалось'') [[Азаб|испытать]], (''постигших'') [[Ху|его]] [[Азаб|мучений]]».'''
'''([[5:115|5️⃣:1️⃣1️⃣5️⃣]]) [[Аллах]] [[Говорить|ответил]]: «[[Инна|Воистину]], Я [[Ниспосланное|ниспошлю]] [[Ху|его]] [['аля|для]] [[Кум|вас]]. [[Ман|Того]] [[Фа|же]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]], кто [[после]] этого (''проявит'') [[Куфр|отрицание]], [[Инна|вот]] [[Фа|уж]] [[Ху|кого]] Я [[Азаб|подвергну]] [[Азаб|мучениям]]. [[Один|Никому]] [[Мин|из]] [[Знание|Познающих]] [[Ля|не]] (''обламывалось'') [[Азаб|испытать]], (''постигших'') [[Ху|его]] [[Азаб|мучений]]».'''

Текущая версия на 16:37, 5 ноября 2023

Сура Рассеивающие Прах ("Аз-Зарийат")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(51:15) Воистину, ответственные пребудут в Райских садах, и среди источников,

Перевод Крачковского

(51:15) Поистине, богобоязненные - среди садов и источников,

Перевод Кулиева

(51:15) Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников,

Текст на арабском

(51:15) إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Комбинации цифр

(1️⃣5️⃣:5️⃣1️⃣) И оповести их о гостях Авраама.

(5️⃣:1️⃣1️⃣5️⃣) Аллах ответил: «Воистину, Я ниспошлю его для вас. Того же из вас, кто после этого (проявит) отрицание, вот уж кого Я подвергну мучениям. Никому из Познающих не (обламывалось) испытать, (постигших) его мучений».