73:14: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 29: Строка 29:
'''([[42:5]])''' Там, [[над|наверху]], [[небеса]] [[Почти|готовы]] к [[Демиург|трансформации]]. [[Ангелы]] [[Прославление|прославляют]] [[хвала|хвалой]] своего [[Господь|Господа]], и просят [[прощение|прощения]] для тех, кто на [[земля|земле]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] — [[Прощающий|Всепрощающий]], [[Рахим|Милосердный]].
'''([[42:5]])''' Там, [[над|наверху]], [[небеса]] [[Почти|готовы]] к [[Демиург|трансформации]]. [[Ангелы]] [[Прославление|прославляют]] [[хвала|хвалой]] своего [[Господь|Господа]], и просят [[прощение|прощения]] для тех, кто на [[земля|земле]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] — [[Прощающий|Всепрощающий]], [[Рахим|Милосердный]].


'''([[73:18]])''' Тогда [[небеса]] [[Демиург|трансформируются]], и [[обещание]] Его [[делать|исполнится]].
'''([[73:18]])''' [[Небеса|Атмосфера]] [[Демиург|трансформируется]] [[Би|с]] [[Ху|его]] (''наступлением''). [[Быть|Стало]] [[Делать|исполненным]] [[Ху|Его]] [[обещание]].


==[[Корень и Этимон]]==
==[[Корень и Этимон]]==

Текущая версия на 20:15, 23 июля 2023

Сура Закутавшийся ("Аль-Муззаммиль")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(73:14) День сотрясения Земли, и Гор. И станут Горы подобны потокам магмы.

Перевод Крачковского

(73:14) в тот день, как задрожит земля и горы и станут горы холмом сыпучим!

Перевод Кулиева

(73:14) В тот день земля и горы сотрясутся, и горы превратятся в холмы сыпучего песка.

Текст на арабском

(73:14) يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا

Текст Викикоран на арабском

(73:14) يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَتَكُونُ الْجِبَالُ كِتَابًا مُؤَجَّلًا

(73:14) يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَتَكُونُ الْجِبَالُ كِتَابًا مُؤَجَّلًا

Связанные аяты

(42:5) Там, наверху, небеса готовы к трансформации. Ангелы прославляют хвалой своего Господа, и просят прощения для тех, кто на земле. Воистину, АллахВсепрощающий, Милосердный.

(73:18) Атмосфера трансформируется с его (наступлением). Стало исполненным Его обещание.

Корень и Этимон

1. Корень hā yā lām (ه ي ل), употреблённой в аяте (73:14) в виде лексемы «مَّهِيلًا», следует объединить с кореневой группой mīm hā lām (م ه ل), употреблённой в Коране 6 раз.

Лего концепт

1. Сравним грамматическую конструкцию «وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا» из (73:14), с:

а) «وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ» из (70:9);

б) «وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ» из (101:5);

в) «وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا» из (78:20).

Связка «وَكَانَتِ الْجِبَالُ» из (73:14) - грамматически некорректна, так как слово «وَكَانَتِ», представлено "в третьем лице, единственном числе, в женском роде", тогда как слово «الْجِبَالُ», представлено "во множественном числе, в мужском роде".

2. Сравним грамматическую конструкцию ««كَثِيبًا» «مَّهِيلًا»» из (73:14) с грамматической конструкцией ««كِتَابًا» مُؤَجَّلًا»» из (3:145).

3. Сравним грамматическую конструкцию «وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا» из (73:14), с:

а) «وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا» из (52:10);

б) «وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا» из (56:5);

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также