Корень и Этимон
«Этимо́н» (др.-греч. ἔτυμον, этимон) - "«истинный смысл» или «смысл истины»; первоначальное (аутентичное) «значение + форма» слова; «форма и значение» слова, от которого и произошло исследуемое слово, в современном языке".
Информация об «этимонах» содержится в этимологических словарях, и словарях иностранных слов. Выявление «этимонов» является основной задачей этимологического исследования, и играет значительную роль в изучении исторического развития языка, родства языков, древних субстратов, а также этногенеза.
Утрата «этимона» происходит вследствие деэтимологизации — разрыва связи с однокоренными словами, который может быть обусловлен следующими причинами:
1. Фонетические изменения - так, русское слово «перчатка», исторически связано со словом «перст» - "палец";
2. Изменение семантических связей - русское слово «мешок», образовано от слова «мех», что связано с практикой использования звериных шкур для "изготовления мешков";
3. Ложная этимология, вызванная случайным созвучием - так, возникла ложная связь слова «ладушки», со словом «ладоши»; тогда как, истинной - является связь со словом «лада» - "милый".
Читайте материал «Классификация текстовых ошибок».
Destructed root
Наглядный пример ошибочной огласовки буквы в корне слова, в corpus.quran.com, повлекший за собой бесполезное (деструктивное) "умножение сущностей":
Корень tā bā rā (ت ب ر) - "destruction, деструкция, нарушение структуры";
Корень thā bā rā (ث ب ر) - "destruction, деструкция, нарушение структуры".
Казалось бы - одна "точка", превращающая букву tā (ت) в thā (ث), или наоборот. См. материал Классификация текстовых ошибок. Очевидно.
В Коране
«Вечер - Корень - Основание»
(14:24) Разве ты не видишь, как Бог приводит притчи? Хорошая формулировка подобна хорошему дереву, корень её (араб. أَصْلُهَا, аслюха) - прочен, а ветви её - (тянутся) к Небу.
Обратим внимание на два словосочетания из аята (14:24): «корень её прочный» и «ветви её (тянутся) к Небу».
Так как оба существительных: أَصْلُهَا и وَفَرْعُهَا - употреблены в женском роде, их можно отнести, и к كَشَجَرةٍ - дереву, и к كَلِمَةً - формулировке. В русском же языке, "дерево" - существительное среднего рода, а "формулировка" - женского рода.
Нам же, видится более органичным, связать существительные "корень" и "ветви", со словом "формулировка".
При хорошо подобранной «формулировке», этимология её «корня/основания» - очевидно окажется более «прочной» (точной, подкрепленной, недвусмысленной).
При хорошо подобранной «формулировке», «её (семантические) ветви», гармонично протянутся, к сопряженным с ними «наименованиям/названиям/именам». Отметим, что слово «Имя», имеет единый корень со словом «Небо». (смотрите корень sīn mīm wāw (س م و), употреблённый в Коране 381 раз).
Приведённая выше интерпретация, рождает новый смысл:
(14:24) Разве ты не видишь, как Бог приводит притчи? Хорошая формулировка подобна хорошему дереву, корень её - прочен, а ветвления её - (тянутся) к Небесным (смыслам).
В Евангелии от Матфея
(Евангелие от Матфея, Матфей 7:15-20) Остерегайтесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть - волки хищные. По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника инжир? Так всякое хорошее дерево, и плоды приносит хорошие, а плохое дерево приносит плоды плохие. Не может дерево хорошее, приносить плоды плохие, ни дерево плохое, приносить плоды хорошие. Всякое дерево, не приносящее плода хорошего - срубают, и бросают в огонь. Итак по плодам их, узнаете их.
«Этимон»
Утрата этимона происходит вследствие деэтимологизации — разрыва связи с однокоренными словами.
Пример 0
Провести исследование на предмет общности корней:
- Корень qāf rā nūn (ق ر ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 36 раз. См. материал «Альтер эго».
- Корень qāf rā yā (ق ر ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 57 раз. См. материал «Город корьятин».
- Корень qāf rā hamza' (ق ر أ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране - 88 раз. См. материал «Коран».
- Корень qāf rā bā (ق ر ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 96 раз. См. материал «Близко».
По результатам, объединить с основным материалом - «Альтер эго», либо с материалом - «Коран».
1. Сравнить выражение «وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِنْ بَعْدِ نُوحٍ» из (17:17), с выражением «وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا» из (28:58).
Пример 1
Рассмотрим три трёхбуквенных корня: ʿayn yā rā (ع ي ر), rā ʿayn yā (ر ع ي), и fā rā ʿayn (ف ر ع). Общим основанием для них, является двухбуквенная ячейка - rā ʿayn (ر ع).
1. Термин «Гурт/Погонщик», от корня ʿayn yā rā (ع ي ر), употреблённого в Коране трижды;
2. Термин «Пасти», от корня rā ʿayn yā (ر ع ي), употреблённого в Коране 10 раз;
3. Термин «Ветка/Ветвление», от корня fā rā ʿayn (ف ر ع), употреблённого в Коране единственный раз в (14:24).
1. «Караван верблюдов» - вереница верблюдов, последовательно связанных в строю.
(12:94) И когда выстроились Погонщики (араб. الْعِيرُ, Аль-'иру), их отец сказал: «Ведь я учуял дух Иосифа, если только меня не (подводит) интуиция».
2. «Пастух - поводырь» - человек, функцией которого является оказание помощи слепому во время передвижения, идущий впереди стада, ведущий стадо на поводке.
(2:104) О те, которые доверились! Не говорите: «(Будь) нам поводырем!» (араб. رَاعِنَا, ро'ина), а говорите: «Присматривай за нами», и слушайте. А для Отрицающих (уготованы) болезненные мучения.
3. «Ветви - Ветвления» - наличие нескольких связанных между собой - путей, смыслов, направлений, сюжетных линий.
(14:24) Разве ты не видишь, как Бог приводит притчи? Хорошая формулировка подобна хорошему дереву, корень её - прочен, а ветвления её (араб. فَرْعُهَا, фара'уха) - (тянутся) к Небесным (смыслам).
Пример 2
Ошибочная огласовка буквы (знака) «ر» в (17:63).
Корень fā zāy zāy (ف ز ز) употреблён в Коране 3 раза.
Ошибочная огласовка буквы (знака) «ر», в аяте (17:63), где отсутствие "точки" над «ر», превратило, оригинальную «ز - zāy» в «ر - rā».
Корень wāw fā rā (و ف ر) употреблён в Коране единственный раз в (17:63).
Исправленная буква, выравнивает контекст аятов (17:63) и (17:64), сводя два корня, к двухбуквенной ячейке «ف ز - fā zāy».
Изгнание из Земли
(17:76) А ведь они, едва ли не изгнали тебя (араб. لَيَسْتَفِزُّونَكَ, ля-ястафизуннакя) из Земли, чтобы вытеснить тебя оттуда. Но тогда, они не удержались бы там после тебя (надолго) - разве что, (самую) малость.
(17:103) Ему же (Фараону) хотелось чтобы они (были) изгнаны с (этой) Земли. Мы же потопили его, и всех тех, кто (оказался) вместе с ним.
Изгнание Иблиса в Самсару
(17:63) (Бог) сказал: «Ступай! И если кто из них последует за тобой, то Самсара будет для вас воздаянием, воздаянием (в виде) изгнания (араб. مَوْفُوزًا, мауфузан).
В (17:63) , до исправления было "'мауфуран", после, стало "мауфузан".
(17:64) Загоняй же (араб. وَاسْتَفْزِزْ, уа-истафзиз) своим голосом, кого сможешь, собери против них свою кавалерию и пехоту, будь с ними партнером (в вопросах накопления) имущества и детей, и (давай) им обещания. Но ведь, обещания Сатаны - всего лишь обман.
Пример 3
Попытаться связать корень dāl wāw nūn (د و ن) (Помимо), употреблённый в Коране 144 раза, и корень dāl nūn wāw (د ن و) (Дуния), употреблённый в Коране 133 раза. Общим основанием для них, является двухбуквенная ячейка - dāl nūn (د ن).
Пример 4
В аяте (23:40) вместо выражения «عَمَّا قَلِيلٍ», гармоничнее и уместнее будет выражение «غَمًّا قَلِيلٍ» - «несущественное беспокойство».
(23:40) Сказал: «Несущественное беспокойство. Они точно окажутся сожалеющими».
Было: (23:40) قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ
Стало: (23:40) قَالَ غَمًّا قَلِيلٍ لَيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ
Пример 5
"Торговля" - корень tā jīm rā (ت ج ر) употреблён в Коране 9 раз.
"Течь" - корень jīm rā yā (ج ر ي) употреблён в Коране 64 раза.
"Аджр - вознаграждение" - корень hamza jīm rā (أ ج ر) употреблён в Коране 108 раз.
"Фаджр - рассвет" - корень fā jīm rā (ف ج ر) употреблён в Коране 24 раза.
Пример 6
Корни - ghayn shīn wāw (غ ش و) и ʿayn shīn wāw (ع ش و).
См. Лего концепт к (43:36).
(43:36) А тот, кто (попытается) скрыться (араб. يَغْشُ, ягшу) от методологии Милостивого, для такого Мы определим дьявола, вот он то (и станет) для него - альтер-эгом.
Пример 7
Корни - ghayn bā rā (غ ب ر) - (см. материал "Покидать"), и ghayn yā bā (غ ي ب) - (см. материал "Сокровенное").
Ключевым аргументом, в пользу объединения материала - "Сокровенное", с материалом - "Покидать", является аят (27:20).
Пример 8
Корни - ṣād dāl dāl (ص د د) - (см. материал "Подстрекать"), и fā sīn dāl (ف س د) - (см. материал "Фасад").
Пример 9
Корни - dāl bā rā (د ب ر) - (см. материал "Исследование"), и zāy bā rā (ز ب ر) - (см. материал "Псалтирь").
Пример 10
Корни - ṣād kāf kāf (ص ك ك) - (см. материал "Явить"), и ḍād ḥā kāf (ض ح ك) - (см. материал "Смех").
(51:29) Вот его жена с настойчивостью обратилась (к ним), с усмешкой на лице. И сказала: «Старая! Бесплодная!».
(11:71) Его жена, усмехаясь, предстала (перед ними). Мы же, обрадовали её (вестью) об Исааке, а из потомства Исаака — о Иакове.
Пример 11
Корни - thā qāf lām (ث ق ل) - (см. материал "Тяжесть"), и kāf yā lām (ك ي ل) - (см. материал "Мера").
(2:98) Если кто станет врагом Богу, и Его ангелам, и Его посланникам, и Джабраилу, и Михаилу - то ведь Бог (является) врагом отвергающих.
См. материалы: "Шекель", "Микаил".
Пример 12
Корни - sīn rā rā (س ر ر) - (см. материал "Тайна"), и yā sīn rā (ي س ر) - (см. материал "Облегчение").
Очевидно, что два слова: «السَّرَّاءِ» и «وَالسَّرَّاءُ», ошибочно отнесённые к корню sīn rā rā (س ر ر), должны быть объединены с корнем yā sīn rā (ي س ر).
См. материалы: "Тайна", "Облегчение".
Пример 13
Объединение (перегруппировка) "Групп" в "Отряды".
Корень fā hamza yā (ف أ ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз. См. материал "Отряд"
Корень ṭā wāw fā (ط و ف), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 41 раз. См. материал "Группа"
Пример 14
1. Сравнить выражение «وَأَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًا» из (33:8), с выражением «إِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا» из (4:102).
Налицо очевидный разрыв семантической связи этимонов на корни «ʿayn tā dāl (ع ت د)» и «ʿayn dāl dāl (ع د د)», при том, что в обоих случаях, в переводе используется: слово «وَأَعَدَّ - and has prepared» в (33:8); слово «أَعَدَّ - has prepared» в (4:102).
С философской точки зрения, наличествует факт нарушения методологического принципа «Бритва Оккама» - гласящего: «Не следует множить сущее без необходимости», по лат. «Non sunt multiplicanda entia sine necessitate».
Пример 15
См. этимологию слова «Шайтан» в статье "Этимология", в разделе "Etumologíā «Шайтан»".
Пример 16
Корень rā ṣād dāl (ر ص د) употреблён в Коране 6 раз. Если же мы добавим точку над знаком rā - (ر), то получим zāy - (ز). При этом фонетический ряд русского слова «засада», начнёт резонировать с реконструированным корнем zāy ṣād dāl (ز ص د).
Пример 17
Корень ʿayn lām qāf (ع ل ق), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 7 раз. См. материал «Зигота».
Налицо две диакритические (огласовка, вокализация, фонетика) ошибки, трансформировавшие типовой (для corpus.quran.com) корень hamza lām fā (أ ل ف), в дефективный ʿayn lām qāf (ع ل ق). См. материал «Тысяча».
Пример 18
К объединению материалы: «Заговор и «Ложь» »:
- Корень kāf dhāl bā (ك ذ ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 282 раза. См. материал «Ложь»
- Корень kāf yā dāl (ك ي د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 35 раз. См. материал «Заговор».
Ключевые слова (представленные однократно в каждой корневой группе).
1. «الْمَكِيدُونَ - l-makīdūna»;
2. «الْمُكَذِّبُونَ - l-mukadhibūna».
Пример 19
К объединению материалы: «Кости и «Ложь» »:
- Корень ʿayn ẓā mīm (ع ظ م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 128 раз.
- Корень a t m (ἀ-tm̥-n-h) - "мельчайшая частица (физ.), неделимая составная часть (в пеереенос.), фундаментальный факт (фил.); элемент множества, который сам не является множеством (мат.)".
(ع ظ م) и (ع ط م)
Корень ʿayn ẓā mīm (ع ظ م), возможно появился в результате неправильной огласовки букв «ظ» и «ط», в исходном консонантном тексте.
А́том (от др.-греч. ἄτομος «неделимый, не разрезаемый») — частица вещества микроскопических размеров и массы, наименьшая часть химического элемента, являющаяся носителем его химических свойств. Слово «Атом» органично сочетается с нашей интерпретацией корня tā rā bā (ت ر ب) - «ДНК», вместо традиционной интерпретации этой пары, как «Кости» и «Прах».
Общая СКЕЛЕТНАЯ структура двух понятий. Под скелетом молекулы обычно понимают атомы с валентностью большей единицы. Связанные между собой скелетные атомы формируют основную структуру соединения. В скелет входят цепочки, ответвления, циклы... Кости, в свою очередь является твёрдым образованием в теле человека и животных, являющееся составной частью скелета.
Пример 20
К объединению материалы: «Реинкарнация» и «Выращивать» :
- Корень nūn shīn rā (ن ش ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 21 раз;
- Корень nūn shīn zāy (ن ش ز) согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз.
(ن ش ر) и (ن ش ز)
Очевидная ошибка, допущенная при огласовке букв «ز» и «ر», в исходном консонантном тексте, запускает сразу несколько неожиданных сюжетных линий, с галопирующим искажением этимона:
Пример 20
Объединить корень wāw fā yā (و ف ي), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 66 раз. См. материал «Выполнять» (возм. частично) с корнем ʿayn fā wāw (ع ف و), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 35 раз. См. материал «Снисходительный». Например:
1. Глаголы:
2. Концепты:
- «الْأَوْفَىٰ» из (53:41) 🅱️.
Пример 21
Объединить корень kāf lām fā (ك ل ف), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 8 раз (см. материал «Ответственность»), с корнем khā lām fā (خ ل ف), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 127 раз (см. материал «Халиф»).
Пролог
(4:82) Почему же они не исследуют «Аль-Коран»? И если бы его источник оказался от кого-либо, помимо Аллаха, то они точно нашли бы в нём множество противоречий.
(23:68) Почему же они не исследуют Формулировки? Или же им явилось то, что не приходило их Праотцам?
(28:51) И ведь Мы определенно структурировали для них Формулировки, — возможно они (воспользуются) методологией.
Теги
Примеры смысловых связей, Корпусная лингвистика, Этимология, Эсперанто, Корреляция, Грамматика, Классификация текстовых ошибок, Классификация текстовых ошибок. Очевидно, Эсперанто, Примеры смысловых связей, Связь