2:155: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «==Гиперактивный перевод Викикоран== Мы непременно испытаем вас вещь|незн…»)
 
 
(не показаны 34 промежуточные версии 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран]]==
'''[[Корова ("Аль-Бакара")|Сура Корова ("Аль-Бакара")]]'''


Мы непременно [[Испытание|испытаем]] вас [[вещь|незначительным]] [[Страх хоуф|страхом]], [[голод]]ом, [[уменьшение|потерей]] [[Имущество|имущества]], [[душа|жизни]] и [[Плоды|плодов]]. [[Радость|Обрадуй]] же [[Терпение|терпеливых]], ([[Корова ("Аль-Бакара")|2]]:155)
'''[[2:154|← Предыдущий аят]] | [[2:156|Следующий аят →]]'''
 
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
 
'''([[2:155]]) И Мы [[Ля|непременно]] [[Испытание|испытаем]] [[Кум|вас]] [[Би|не]][[Вещь|существенными]] [[Страх хоуф|Страхами]], (''периодами'') [[Голод]]а, [[Мин|частичными]] [[Имущество|Имущественными]] [[Уменьшение|убытками]], а также [[Нафс|Душевными]] [[Ан|травмами]], и (''снижением'') [[Плоды|Результативности]]. [[Радость|Обрадуй]] же [[Терпение|Терпеливых]],'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Мы испытываем вас кое-чем из страха, голода, недостатка в имуществе и душах и плодах, - и обрадуй терпеливых, - (2:155)
(2:155) Мы испытываем вас кое-чем из страха, голода, недостатка в имуществе и душах и плодах, - и обрадуй терпеливых, -


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Мы непременно испытаем вас незначительным страхом, голодом, потерей имущества, людей и плодов. Обрадуй же терпеливых, (2:155)
(2:155) Мы непременно испытаем вас незначительным страхом, голодом, потерей имущества, людей и плодов. Обрадуй же терпеливых,


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(2:155) وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوفْ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الأَمَوَالِ وَالأنفُسِ وَالثَّمَرَاتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ
(2:155) وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوفْ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الأَمَوَالِ وَالأنفُسِ وَالثَّمَرَاتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ
==[[Лего концепт]]==
'''1.1.''' Сравнить выражение «وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ '''بِشَيْءٍ''' مِّنَ الْخَوفْ» из '''([[2:155]])''', с выражением «وَنَبْلُوكُمْ '''بِالشَّرِّ''' وَالْخَيْرِ» из '''([[21:35]])'''.
===[[душа|Душевные]] [[Раскол|расстройства]]===
'''1.''' '''([[16:7]])''' И они [[Ноша|несут]] ваши [[Тяжесть|тяжести]] в края, достичь которых, вы могли бы только ценой '''[[Душа|душевных]] [[Раскол|расстройств]]'''. [[Инна|Воистину]], [[Господь]] ваш - [[Ля|полон]] [[Рауф|сострадания]], [[Рахим|милосердный]].
'''([[2:155]])''' Мы непременно [[Испытание|испытаем]] вас [[Вещь|разновидностями]] [[Страх хоуф|страхов]], (''периодами'') [[голод]]а, [[Уменьшение|потерей]] (''части'') [[Имущество|имущества]], '''[[Душа|душевными]] (''[[Раскол|расстройствами]]'')''', и (''потерей'') [[Плоды|плодов]]. [[Радость|Обрадуй]] же [[Терпение|терпеливых]],
'''([[22:53]])''' Он [[Делать|делает]] то, что [[Бросать|подбрасывает]] [[Шайтан|Дьявол]], [[Фитна|искушением]] для тех, чьи [[Сердце|сердца]] [[Болезнь|поражены болезнью]], и чьи [[Сердце|сердца]] [[Жестокость|ожесточены]]. [[Инна|Воистину]], '''[[Зульм|беззаконники]] находятся в [[После|полной]] [[Раскол|дисфункции]]'''.
'''2.''' Три [[аят]]а связаны через термин «'''[[Раскол]]'''», и концепт «'''وَالْأَنْفُسِ - аль-анфуси'''». Причем, концепт «'''وَالْأَنْفُسِ - аль-анфуси'''», употреблен в [[Коран ++|Коране]] только в двух [[аят]]ах - '''([[16:7]])''' и  '''([[2:155]])'''.
'''а'''. '''([[16:7]])''' «...'''[[Душа|душевные]] [[Раскол|расстройства]]'''...»;
'''b'''. '''([[2:155]])'''  «...'''[[Душа|душевными]] (''[[Раскол|расстройствами]]'')'''...»:
'''c'''. '''([[22:53]])'''  «...[[Зульм|беззаконники]] находятся в [[После|полной]] [[Раскол|дисфункции]]'''...».
===Другие===
'''([[2:214]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Расчет|расчитывали]], [[Ан|что]] вы [[Входить|войдете]] в [[Рай]], [[Лямма|пока не]] [[Приходить|постигло]] вас [[Притча|подобное]] тому, чем [[Прошедшее|были]] (''испытаны'') ваши [[Прошлое|предшественники]]? Их [[Касание|коснулись]] [[несчастье]] и [[Вред|скорбь]]. Они (''переживали такие'') [[Тряска|потрясения]], что [[Посланник]] и [[Иман|доверившиеся]] вместе с ним, [[Говорить|говорили]]: «Когда же (''придет'') [[помощь]] [[Аллах]]а?». [[Аля|Так ведь]], [[Инна|воистину]], [[помощь]] [[Аллах]]а - [[Близко|близка]]!
'''([[3:186]])''' Вы [[Ля|непременно]] (''будете'') [[Испытание|испытаны]] [[Фи|в]] (''вопросах'') [[Кум|вашего]] [[Имущество|имущества]], и [[Кум|ваших]] [[Нафс|душевных]] (''качеств''), и [[Ля|непременно]] [[Слух|услышите]] [[Мин|от]] [[Аллязи|тех, кому]] было [[Давать|дано]] [[Писание]] [[Мин|ещё]] [[Прошлое|раньше]] (''чем'') [[Кум|вам]], и от [[Аллязи|тех, кто]] [[Ширк|разобщает]], много [[Дискомфорт|неприятных]] (''слов''). Но если вы (''будете'') [[Терпение|терпеливы]] и [[Такуа|ответственны]], то ведь это из [[Амр|дел]], (''требующих'') [[Решать|решительности]].
'''([[9:16]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Расчет|рассчитывали]], [[Ин|что]] вы будете [[Оставление|оставлены]], [[Лямма|пока не]] [[Знание|узнает]] [[Аллах]] тех [[Мин|из]] [[Кум|вас]], [[Аллязи|которые]] [[Джихад|усердствовали]], и [[Лям +|не]] [[Брать|избирали]] [[Мин|по]][[Помимо|мимо]] [[Аллах]]а, или [[Ля|же]] Его [[посланник]]а, или [[Ля|же]] [[Иман|Доверившихся]] - [[Вводить|проводников]]? А [[Аллах]] [[Ведающий|осведомлён]] [[Би|о]] [[Ма мест|том]], что вы [[Деяния|совершаете]].
'''([[12:110]])''' [[Хатта|Когда]] [[Иза-изан-изин|же]] [[Посланник]]и (''приходили'') [[Отчаяние|в отчаяние]] и [[Предположение|осознавали]], [[Ан|что]] [[Хум|их]] [[Код|точно]] сочли лжецами, к ним приходила Наша помощь, и бывали спасены те, кого Мы пожелали. Ведь нельзя отвратить Нашей мощи от людей грешных!
==[[Тег]]и==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',

Текущая версия на 12:05, 27 июля 2023

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:155) И Мы непременно испытаем вас несущественными Страхами, (периодами) Голода, частичными Имущественными убытками, а также Душевными травмами, и (снижением) Результативности. Обрадуй же Терпеливых,

Перевод Крачковского

(2:155) Мы испытываем вас кое-чем из страха, голода, недостатка в имуществе и душах и плодах, - и обрадуй терпеливых, -

Перевод Кулиева

(2:155) Мы непременно испытаем вас незначительным страхом, голодом, потерей имущества, людей и плодов. Обрадуй же терпеливых,

Текст на арабском

(2:155) وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوفْ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الأَمَوَالِ وَالأنفُسِ وَالثَّمَرَاتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ

Лего концепт

1.1. Сравнить выражение «وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوفْ» из (2:155), с выражением «وَنَبْلُوكُمْ بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ» из (21:35).

Душевные расстройства

1. (16:7) И они несут ваши тяжести в края, достичь которых, вы могли бы только ценой душевных расстройств. Воистину, Господь ваш - полон сострадания, милосердный.

(2:155) Мы непременно испытаем вас разновидностями страхов, (периодами) голода, потерей (части) имущества, душевными (расстройствами), и (потерей) плодов. Обрадуй же терпеливых,

(22:53) Он делает то, что подбрасывает Дьявол, искушением для тех, чьи сердца поражены болезнью, и чьи сердца ожесточены. Воистину, беззаконники находятся в полной дисфункции.

2. Три аята связаны через термин «Раскол», и концепт «وَالْأَنْفُسِ - аль-анфуси». Причем, концепт «وَالْأَنْفُسِ - аль-анфуси», употреблен в Коране только в двух аятах - (16:7) и (2:155).

а. (16:7) «...душевные расстройства...»;

b. (2:155) «...душевными (расстройствами)...»:

c. (22:53) «...беззаконники находятся в полной дисфункции...».

Другие

(2:214) Или же вы расчитывали, что вы войдете в Рай, пока не постигло вас подобное тому, чем были (испытаны) ваши предшественники? Их коснулись несчастье и скорбь. Они (переживали такие) потрясения, что Посланник и доверившиеся вместе с ним, говорили: «Когда же (придет) помощь Аллаха?». Так ведь, воистину, помощь Аллаха - близка!

(3:186) Вы непременно (будете) испытаны в (вопросах) вашего имущества, и ваших душевных (качеств), и непременно услышите от тех, кому было дано Писание ещё раньше (чем) вам, и от тех, кто разобщает, много неприятных (слов). Но если вы (будете) терпеливы и ответственны, то ведь это из дел, (требующих) решительности.

(9:16) Или же вы рассчитывали, что вы будете оставлены, пока не узнает Аллах тех из вас, которые усердствовали, и не избирали помимо Аллаха, или же Его посланника, или же Доверившихся - проводников? А Аллах осведомлён о том, что вы совершаете.

(12:110) Когда же Посланники (приходили) в отчаяние и осознавали, что их точно сочли лжецами, к ним приходила Наша помощь, и бывали спасены те, кого Мы пожелали. Ведь нельзя отвратить Нашей мощи от людей грешных!

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,