9:126: различия между версиями
(Новая страница: « Неужели они не видят, что каждый год они подвергаются испытанию один или два раза? Они н…») |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 26 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Покаяние ("Ат-Тауба")|Сура Покаяние ("Ат-Тауба")]]''' | |||
'''[[9:125|← Предыдущий аят]] | [[9:127|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | |||
Неужели они не видят, что каждый год они подвергаются испытанию один или два раза? Они не раскаиваются после этого и не поминают назидание. ([[9: | '''([[9:126]]) [[А|Неужели]] они [[Ля|не]] [[Видеть|видят]], [[Инна|что]] [[Всегда|каждый]] [[сезон]] (''напр. летний и зимний''), [[Раз|единожды]] или [[Раз|дважды]], [[Хум|они]] (''подвергаются'') [[Фитна|искушению]]? А [[Сумма|после]], они [[Ля|не]] [[Тауба|раскаиваются]], и [[Хум|ими]] [[Ля|не]] (''используется'') [[Методология Зикр|методология]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | |||
(9:126) Разве они не видят, что подвергаются искушению каждый год раз или два раза? Потом они не каются и не вспоминают. | |||
==Перевод Кулиева== | |||
(9:126) Неужели они не видят, что каждый год они подвергаются испытанию один или два раза? Они не раскаиваются после этого и не поминают назидание. | |||
==Текст на [[араб]]ском== | |||
(9:126) أَوَلاَ يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لاَ يَتُوبُونَ وَلاَ هُمْ يَذَّكَّرُونَ | |||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[2:155]])''' Мы непременно [[Испытание|испытаем]] вас [[вещь|разновидностями]] [[Страх хоуф|страхов]], (''периодами'') [[голод]]а, [[уменьшение|потерей]] (''части'') [[Имущество|имущества]], [[душа|душевными]] (''[[Раскол|расстройствами]]''), и (''потерей'') [[Плоды|плодов]]. [[Радость|Обрадуй]] же [[Терпение|Терпеливых]], | |||
'''([[6:44]])''' [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] они [[Забывать|забыли]], [[Ма мест|то]], [[Би|посредством]] [[Ху|чего]] им [[Методология Зикр|напоминали]] - Мы [[Фатиха|открыли]] [['аля|для]] [[Хум|них]] [[Всегда|все]][[вещь|возможные]] [[Ворота|врата]]. [[Хатта|По]][[Иза-изан-изин|куда]] они [[Радость фараха|радовались]] [[Би|тому]], [[Ма мест|что]] им [[Давать|дано]], Мы [[Брать|схватили]] [[Хум|их]] [[внезапно]], [[Фа|и]] [[Иза-изан-изин|вот]] [[Хум|они]] (''в'') [[Иблис|отчаянии]]! | |||
'''([[10:92]])''' ...А [[Инна|ведь]] [[большинство]] [[Люди|Людей]] к Нашим [[Знак|знамениям]] - [[Небрежность|небрежны]]». | |||
'''([[76:30]])''' А [[Ма|то, чего]] они [[Хотеть|возжелают]], (''окажется'') [[Илля|лишь]] [[Ан|тем, что]] [[Хотеть|пожелал]] [[Аллах]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] — [[знающий]], [[мудрый]]. | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
==[https://silver-slider.livejournal.com/232318.html #][[Qazaq|9]] [https://youtu.be/Bs8BsVOT4-E One Night in Bangkok '''Murray Head'''❗]== | |||
'''[https://en.wikipedia.org/wiki/Murray_Head Мюррей Хэд]''' (''en. Murray Head, born 5 March 1946, London, England'') — британский певец и актёр, известный, в частности, по участию в работе над оригинальной студийной версией рок-оперы [[Эндрю Ллойд Уэббер|Эндрю Ллойда Уэббера]] и [[Тим Райс|Тима Райса]] '''«Jesus Christ Superstar»''', где [https://youtu.be/cfrRxZRhmXo он] исполнил [https://youtu.be/sy5MZjBvfK0 партии] [https://youtu.be/kM-gnLRLPdw '''Иуды'''] [https://ru.wikipedia.org/wiki/Иуда_Искариот#Этимология Искариота]. | |||
* '''Get Thai'd! You're talking to a tourist''' | |||
* '''Whose every move's among the purest''' | |||
* '''I get my kicks above the waistline, sunshine.''' | |||
* Siam's gonna be the witness | |||
* To the ultimate test of cerebral fitness | |||
* This grips me more than would-a | |||
* Muddy old river or reclining Buddha. | |||
* '''One night in Bangkok and the tough guys tumble''' | |||
* '''Can't be too careful with your company''' | |||
* '''I can feel [https://youtu.be/Jwtyn-L-2gQ the devil walking next to me]...''' | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', '''[[Tehran 1979]]''' | |||
==См. также== |
Текущая версия на 17:32, 18 ноября 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(9:126) Неужели они не видят, что каждый сезон (напр. летний и зимний), единожды или дважды, они (подвергаются) искушению? А после, они не раскаиваются, и ими не (используется) методология.
Перевод Крачковского
(9:126) Разве они не видят, что подвергаются искушению каждый год раз или два раза? Потом они не каются и не вспоминают.
Перевод Кулиева
(9:126) Неужели они не видят, что каждый год они подвергаются испытанию один или два раза? Они не раскаиваются после этого и не поминают назидание.
Текст на арабском
(9:126) أَوَلاَ يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لاَ يَتُوبُونَ وَلاَ هُمْ يَذَّكَّرُونَ
Связанные аяты
(2:155) Мы непременно испытаем вас разновидностями страхов, (периодами) голода, потерей (части) имущества, душевными (расстройствами), и (потерей) плодов. Обрадуй же Терпеливых,
(6:44) Когда же они забыли, то, посредством чего им напоминали - Мы открыли для них всевозможные врата. Покуда они радовались тому, что им дано, Мы схватили их внезапно, и вот они (в) отчаянии!
(10:92) ...А ведь большинство Людей к Нашим знамениям - небрежны».
(76:30) А то, чего они возжелают, (окажется) лишь тем, что пожелал Аллах. Ведь Аллах — знающий, мудрый.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
#9 One Night in Bangkok Murray Head❗
Мюррей Хэд (en. Murray Head, born 5 March 1946, London, England) — британский певец и актёр, известный, в частности, по участию в работе над оригинальной студийной версией рок-оперы Эндрю Ллойда Уэббера и Тима Райса «Jesus Christ Superstar», где он исполнил партии Иуды Искариота.
- Get Thai'd! You're talking to a tourist
- Whose every move's among the purest
- I get my kicks above the waistline, sunshine.
- Siam's gonna be the witness
- To the ultimate test of cerebral fitness
- This grips me more than would-a
- Muddy old river or reclining Buddha.
- One night in Bangkok and the tough guys tumble
- Can't be too careful with your company
- I can feel the devil walking next to me...
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика, Tehran 1979