9:3: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 25: Строка 25:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[17:73]]) А [[Инна|ведь]] [[Почти|они едва]] не отклонили тебя от того, что Мы дали тебе в откровении, дабы ты выдумал про Нас нечто другое. Вот тогда бы они (''точно'') [[брать|признали]] тебя [[дружба|авторитетом]].'''
'''([[2:279]])''' Но [[Ин|если]] вы [[Лям +|не]] [[Делать|сделаете]] (''этого''), [[Фа|то]] (''получите'') [[Возглас|уведомление]] [[Би|о]] [[Война|войне]] [[Мин|от]] [[Аллах]]а и Его [[Посланник]]а! А [[Ин|если]] вы [[Тауба|раскаетесь]], [[Фа|то]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] (''останется'') ваше [[Голова|первоначальное]] [[имущество]]. Они [[Ля|не]] [[Зульм|омрачались]], и [[Ля|не]] (''окажутся'') [[Зульм|омраченными]].


'''([[2:279]])''' Но если вы не [[Делать|сделаете]] (''этого'') - (''получите'') [[Возглас|уведомление]] о [[война|войне]] [[Мин|от]] [[Аллах]]а и Его [[Посланник]]а! А если вы [[Тауба|раскаетесь]], то вам (''останется'') ваше [[голова|первоначальное]] [[имущество]]. Вы не (''поступите'') [[Зульм|несправедливо]], и с вами не (''поступят'') [[Зульм|несправедливо]].
'''([[6:21]]-[[6:22|22]]-[[6:23|23]])''' Кто же [[зульм|несправедливее]] того, кто [[Выдумывать|выдумывает]] [[ложь]] о [[Аллах]]е, или считает [[ложь]]ю Его [[аят]]ы? [[Инна|Поистине]], [[Ху|Он]] [[Ля|не]] (''одарит'') [[успех]]ом [[Зульм|Омрачённых]]. И в [[День|День]] Мы [[Сбор|соберем]] [[Хум|их]] [[Собирать|вместе]], [[Сумма|затем]] Мы [[Говорить|скажем]] [[Ли|тем]], [[Аллязи|которые]] [[Ширк|разобщали]]: «[[Айна|Где]] ваши [[Ширк|партнёры]], [[Аллязи|которых]] вы [[Заявлять|утверждали]]?». [[Сумма|Впоследствии]] [[Лям|не]] [[Быть|будут]] [[Хум|они]] [[Фитна|искушать]], [[Илля|иначе как]] [[Говорить|говоря]]: "И [[Аллах]], наш [[Господь]], [[Ма|не]] [[Быть|были]] мы [[Ширк|разобщающими]].


'''([[6:21]]-[[6:22|22]]-[[6:23|23]])''' Кто же [[зульм|несправедливее]] того, кто [[Выдумывать|выдумывает]] [[ложь]] о [[Аллах]]е, или считает [[ложь]]ю Его [[аят]]ы? [[Инна|Поистине]], [[Ху|Он]] [[Ля|не]] (''одарит'') [[успех]]ом [[Зульм|Омрачённых]]. И в [[День|День]] Мы [[Сбор|соберем]] [[Хум|их]] [[Собирать|вместе]], [[Сумма|затем]] Мы [[Говорить|скажем]] [[Ли|тем]], [[Аллязи|которые]] [[Ширк|разобщали]]: «[[Айна|Где]] ваши [[Ширк|партнёры]], [[Аллязи|которых]] вы [[Заявлять|утверждали]]?». [[Сумма|Впоследствии]] [[Лям|не]] [[Быть|будут]] [[Хум|они]] [[Фитна|искушать]], [[Илля|иначе как]] [[Говорить|говоря]]: "И [[Аллах]], наш [[Господь]], [[Ма|не]] [[Быть|были]] мы [[Ширк|разобщающими]].
'''([[17:73]])''' А [[Инна|ведь]] [[Почти|они едва]] не отклонили тебя от того, что Мы дали тебе в откровении, дабы ты выдумал про Нас нечто другое. Вот тогда бы они (''точно'') [[брать|признали]] тебя [[дружба|авторитетом]].


'''([[22:27]])''' И [[Возглас|провозгласи]] [[Фи|среди]] [[Люди|Людей]] [[Би|о]] [[Хадж спор|Конференции]]. [[Давать|Явятся]] к [[Кя|тебе]] [[Мужчина|мужчины]], и на [[Всегда|всевозможных]] (''видах'') [[Дамир|транспорта]], [[Мин|из]] [[Всегда|каждого]] [[Далёкий|отдаленного]] [[Аймак|районов]].
'''([[22:27]])''' И [[Возглас|провозгласи]] [[Фи|среди]] [[Люди|Людей]] [[Би|о]] [[Хадж спор|Конференции]]. [[Давать|Явятся]] к [[Кя|тебе]] [[Мужчина|мужчины]], и на [[Всегда|всевозможных]] (''видах'') [[Дамир|транспорта]], [[Мин|из]] [[Всегда|каждого]] [[Далёкий|отдаленного]] [[Аймак|районов]].

Текущая версия на 20:36, 17 января 2024

Сура Покаяние ("Ат-Тауба")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(9:3) И будет провозглашено от (имени) Аллаха и Его Посланника для Людей в день Большого Саммита, что Аллах освобождён от (компромиссов) с Разобщающими, (как) и Его посланник. Если же вы покаетесь, то это лучше для вас, а если вы отвернётесь, то знайте, что вам не обесценить Аллаха. Обрадуй же тех, которые отрицают, (вестью) о болезненных мучениях.

Перевод Крачковского

(9:3) И призыв от Аллаха и Его посланника к людям в день великого хаджа о том, что Аллах отрекаетсяя от многобожников и Его посланник. И если вы обратитесь, то это лучше для вас, а если отвратитесь, то знайте, что вы не ослабите Аллаха. Обрадуй же тех, которые не уверовали, мучительным наказанием,

Перевод Кулиева

(9:3) В день великого паломничества Аллах и Его Посланник объявят людям о том, что Аллах и Его Посланник отрекаются от многобожников. Если вы раскаетесь, то тем лучше для вас. Если же вы отвернетесь, то знайте, что вам не сбежать от Аллаха. Обрадуй же вестью о мучительных страданиях неверующих.

Текст на арабском

(9:3) وَأَذَانٌ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الأَكْبَرِ أَنَّ اللّهَ بَرِيءٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ وَرَسُولُهُ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللّهِ وَبَشِّرِ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

Текст Викикоран на арабском

(9:3) وَأْذَنُوا مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الأَكْبَرِ أَنَّ اللّهَ بَرِيءٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ وَرَسُولُهُ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللّهِ وَبَشِّرِ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

Связанные аяты

(2:279) Но если вы не сделаете (этого), то (получите) уведомление о войне от Аллаха и Его Посланника! А если вы раскаетесь, то вам (останется) ваше первоначальное имущество. Они не омрачались, и не (окажутся) омраченными.

(6:21-22-23) Кто же несправедливее того, кто выдумывает ложь о Аллахе, или считает ложью Его аяты? Поистине, Он не (одарит) успехом Омрачённых. И в День Мы соберем их вместе, затем Мы скажем тем, которые разобщали: «Где ваши партнёры, которых вы утверждали?». Впоследствии не будут они искушать, иначе как говоря: "И Аллах, наш Господь, не были мы разобщающими!».

(17:73) А ведь они едва не отклонили тебя от того, что Мы дали тебе в откровении, дабы ты выдумал про Нас нечто другое. Вот тогда бы они (точно) признали тебя авторитетом.

(22:27) И провозгласи среди Людей о Конференции. Явятся к тебе мужчины, и на всевозможных (видах) транспорта, из каждого отдаленного районов.

(47:35) Так не (проявляйте) слабости, и не взывайте к Миру, поскольку вывыше (остальных). А Аллахс вами, и (Он) не умалит ваших деяний.

(72:26-27-28) Знающий Сокровенное. И Он не проявляет из Своего сокровенного никому, кроме тех из посланников, которыми Он доволен. И воистину Он размещает спереди и позади такого засады, чтобы узнать, насколько (чётко) они донесли послания своего Господа. И Он объемлет (происходящее) с ними, и определив меру, Он исчислил всё сущее.

Лего концепт

1. Сравнить выражения:

  • «وَأَذَانٌ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ» из (9:3);
  • «بَرَاءَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدْتُمْ» из (9:1);
  • «فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ» из (2:279).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также