46:10: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 23: Строка 23:
'''([[2:89]])''' И когда '''к ним [[приходить|пришло]] [[писание]] [[у Нас|от]] [[Аллах]]а, [[правдивость|подтверждающее]] то, что (''имелось'') у них'''. А [[быть|ведь]] [[прошлое|прежде]] они (''просили'') [[Фатиха|раскрытия]] (''смыслов'') против тех, которые [[куфр|отрицали]]. Когда же к ним [[приходить|пришло]] то, что они [[узнавать|узнали]], '''они [[куфр|отвергли]] его'''. Да (''пребудет'') [[проклятие]] [[Аллах]]а над [[куфр|Отрицающими]]!
'''([[2:89]])''' И когда '''к ним [[приходить|пришло]] [[писание]] [[у Нас|от]] [[Аллах]]а, [[правдивость|подтверждающее]] то, что (''имелось'') у них'''. А [[быть|ведь]] [[прошлое|прежде]] они (''просили'') [[Фатиха|раскрытия]] (''смыслов'') против тех, которые [[куфр|отрицали]]. Когда же к ним [[приходить|пришло]] то, что они [[узнавать|узнали]], '''они [[куфр|отвергли]] его'''. Да (''пребудет'') [[проклятие]] [[Аллах]]а над [[куфр|Отрицающими]]!


'''([[28:48]])''' Когда же к ним [[Приходить|явилась]] [[Истина]], (''источник'') которой [[у Нас]], они [[говорить|сказали]]: «Почему ему не [[Давать|дано]] '''[[притча|подобное]] тому, что было [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]]'''?». '''Разве они не [[Куфр|отвергли]]''' то, что [[Прошлое|прежде]] было [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]]? Они [[говорить|сказали]]: «(''Эти'') [[Алхимия|два алхимика]], [[Спина|поддерживают]] (''друг друга'')». Они также [[говорить|сказали]]: «'''Воистину, мы с [[куфр|отрицанием]] (''относимся'') ко [[Всегда|всему]] этому'''».
'''([[28:48]])''' [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] к ним [[Приходить|явилась]] [[Истина]], (''источник'') которой [[у Нас]], они [[Говорить|сказали]]: «Почему ему не [[Давать|дано]] [[Притча|подобное]] тому, что было [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]]?». Разве они не [[Куфр|отвергли]] то, что [[Прошлое|прежде]] было [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]]? Они [[Говорить|сказали]]: «(''Эти'') [[Алхимия|два алхимика]], [[Спина|поддерживают]] (''друг друга'')». Они также [[Говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], мы с [[Куфр|отрицанием]] (''относимся'') ко [[Всегда|всему]] этому».


'''([[28:49]])''' [[говорить|Скажи]]: «Если вы [[быть|являетесь]] [[Правдивость|правдивыми]], тогда '''[[Приходить|предъявите]] [[писание]] [[у Нас|от]] [[Аллах]]а, которое [[Руководство|направляло бы точнее]], чем эти два (''Писания'')''', так, чтобы я мог ему [[Последователи|следовать]]».
'''([[28:49]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Ин|Если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Правдивость|правдивыми]], [[Приходить|явитесь]] [[Фа|же]] [[Би|с]] [[Писание|текстом]], [[Мин|из числа]] [[у Нас|авторизованных]] [[Аллах]]ом, [[Ху|который]] бы [[Руководство|направлял]] (''вернее''), [[Мин|чем]] [[Хум|эти два]], и [[Хум|которому]] бы я (''мог'') [[Последователи|следовать]]».


'''([[41:52]])''' '''[[говорить|Скажи]]: «[[Устойчивый оборот 8|Взгляните же]]! А если [[быть|окажется]], что он от [[Аллах]]а, а после, вы его [[Куфр|отвергните]]?''' И кто же (''является более'') [[заблудшие|заблудшим]], чем '''тот, кто находится в [[намного|глубоком]] [[Раскол|разладе]] (''с Истиной'')?'''».
'''([[41:52]])''' '''[[говорить|Скажи]]: «[[Устойчивый оборот 8|Взгляните же]]! А если [[быть|окажется]], что он от [[Аллах]]а, а после, вы его [[Куфр|отвергните]]?''' И кто же (''является более'') [[заблудшие|заблудшим]], чем '''тот, кто находится в [[намного|глубоком]] [[Раскол|разладе]] (''с Истиной'')?'''».

Версия 18:31, 29 января 2024

Сура Барханы ("Аль-Ахкаф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(46:10) Скажи: «Взгляните же! А если оно — от Аллаха, а вы его отрицаете? Свидетель из числа Сынов Израиля засвидетельствовал о его схожести, и доверился, а вы (проявляете) высокомерие. Ведь Аллах не направляет умопомрачённый народ.

Перевод Крачковского

(46:10) Скажи: "Подумали ли вы, если он от Аллаха, а вы не уверовали в него (но свидетель из сынов Исраила засвидетельствовал о ему подобном, и он уверовал), а вы возгордились?" Поистине, Аллах не ведет прямо народ неправедный!

Перевод Кулиева

(46:10) Скажи: "Как вы думаете, что будет с вами, если он ниспослан от Аллаха, а вы не уверовали в него? Свидетель из числа сынов Исраила (Израиля) засвидетельствовал о том, что было подобно ему, и уверовал в него, а вы возгордились. Воистину, Аллах не наставляет на прямой путь беззаконников!"

Текст на арабском

(46:10) قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَكَفَرْتُم بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

Связанные аяты

(2:89) И когда к ним пришло писание от Аллаха, подтверждающее то, что (имелось) у них. А ведь прежде они (просили) раскрытия (смыслов) против тех, которые отрицали. Когда же к ним пришло то, что они узнали, они отвергли его. Да (пребудет) проклятие Аллаха над Отрицающими!

(28:48) Когда же к ним явилась Истина, (источник) которой у Нас, они сказали: «Почему ему не дано подобное тому, что было дано Моисею?». Разве они не отвергли то, что прежде было дано Моисею? Они сказали: «(Эти) два алхимика, поддерживают (друг друга)». Они также сказали: «Воистину, мы с отрицанием (относимся) ко всему этому».

(28:49) Скажи: «Если вы являетесь правдивыми, явитесь же с текстом, из числа авторизованных Аллахом, который бы направлял (вернее), чем эти два, и которому бы я (мог) следовать».

(41:52) Скажи: «Взгляните же! А если окажется, что он от Аллаха, а после, вы его отвергните? И кто же (является более) заблудшим, чем тот, кто находится в глубоком разладе (с Истиной)?».

(62:5) Пример тех, кто (взялся) нести Тору, а после, отказался её нести, сродни примеру Аморая, несущего софери́м. Как же скверно сравнение с тем народом, который (считает) ложью аяты Аллаха! Аллах не ведет (прямым путем) Помрачённый Народ.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также