Гофля: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 14 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gfl '''ghayn fā lām (غ ف ل)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gfl 35 раз]


'''Небрежность''' - [[араб]]. غَفْلَةٍ, '''гафлятин'''
'''Небрежность''' - [[араб]]. غَفْلَةٍ, '''гафлятин'''


'''([[4:102]])''' ...[[куфр|Отвергающим]] [[Желание|хотелось]] бы, чтобы '''вы''' [[Гофля|беспечно]] (''[[араб]]. تَغْفُلُونَ, тагфулюна'') (''отнеслись'') к своему [[оружие|оружию]] и [[Удовольствие|багажу]], дабы они (''могли'') [[Отклонение майлян|совершить]] [[Один|неожиданное]] [[Отклонение майлян|нападение]]. Не (''будет'') на вас [[вина|вины]], если вы [[Рожать|отложите]] свое [[оружие]], когда [[Быть|испытываете]] [[Дискомфорт|неудобство]] от [[Дождь|дождя]], или [[Быть|окажетесь]] [[болезнь|больны]], но [[брать|будьте]] (''готовы'') к [[Страх хадара|опасности]]. В этом месте, пожалуйста, удвойте , [[Бог]] [[Считанное количество дней|приготовил]] для [[куфр|отвергающих]] [[унижение|унизительные]] [[азаб|мучения]].
==[[Этимология]]==


'''([[7:179]])''' Мы (''определенно'') [[расплодиться|расплодили]] для [[Самсара|Самсары]] [[большинство]] (''представителей'') [[Джинны|Гениев]] и [[человек|Человечества]]. У них (''есть'') [[сердце|сердца]], которые не [[Понимать|разумеют]], и [[глаз]]а, которые не [[Зрение|видят]], и [[уши]], которые не [[Слух|слышат]]. Они подобны [[скот]]ине, но (''являются'') еще (''более'') [[заблудшие|заблудшими]]. Именно они и являются [[Гофля|Беспечными]] (''[[араб]]. الْغَافِلُونَ, Аль-гафилюна'').  
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gfl '''ghayn fā lām''' (''غ ف ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gfl 35 раз].


'''([[12:13]])''' Он [[говорить|сказал]]: «Мне [[Печаль|грустно]] от того, что вы [[Захаб|уведете]] его. Я [[Страх хоуф|боюсь]], что [[волк]] [[кушать|сожрет]] его, когда вы [[Гофля|потеряете бдительность]] (''[[араб]]. غَافِلُونَ, гафилюна'')».  
===[[Корень и Этимон]]===
 
Объединить с материалом '''«[[Гофля|Небрежность]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Eql '''ʿayn qāf lām''' (''ع ق ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Eql 49 раз].


==[[Концепт]] - [[Гофля|Беспечный]]==
==[[Концепт]] - [[Гофля|Беспечный]]==


'''([[12:3]])''' Мы [[Принцип талиона|воздаём]] тебе [[Добро|прекрасным]] [[Принцип талиона|Воздаянием]], посредством [[Внушение|внушения]] тебе этого [[Коран ++|Корана]], хотя [[Прошлое|прежде]] ты (''определённо'') [[быть|был]] (''одним'') из [[Гофля|Беспечных]] (''[[араб]]. الْغَافِلِينَ, Аль-гофилина'').
'''([[12:3]])''' [[Нахну|Нами]] [[Принцип талиона|воздаётся]] [['аля|для]] [[Кя|тебя]] [[Добро|прекрасное]] [[Принцип талиона|Воздаяние]], [[Би|по]][[Ма мест|средством]] [[Внушение|внушения]] [[Кя|тебе]] [[Хаза|этого]] [[Коран ++|Корана]], а [[Инна|ведь]] [[Прошлое|прежде]] ты [[Ля|же]] [[Быть|был]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Гофля|Беспечных]] (''[[араб]]. الْغَافِلِينَ, Аль-гофилина'').
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[4:102]])''' ...[[Куфр|Отвергающим]] [[Взаимопонимание|хотелось]] бы, чтобы вы [[Гофля|беспечно]] (''[[араб]]. تَغْفُلُونَ, тагфулюна'') (''отнеслись'') к своему [[Оружие|оружию]] и [[Удовольствие|снаряжению]], дабы они (''могли'') [[Отклонение майлян|совершить]] [[Один|неожиданное]] [[Отклонение майлян|нападение]]. Не (''будет'') на вас [[Вина|вины]], если вы [[Рожать|отложите]] свое [[оружие]], когда [[Быть|испытываете]] [[Дискомфорт|неудобство]] от [[Vergeltungswaffen|бомбардировки]], или [[Быть|окажетесь]] [[Болезнь|больны]], но [[Брать|будьте]] (''готовы'') к [[Страх хадара|опасности]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Считанное количество дней|приготовил]] для [[Куфр|отвергающих]] [[Унижение|унизительные]] [[Азаб|мучения]].


==[[Большинство]] [[человек|людей]] '''небрежны''' к [[аят|знамениям]] [[Бог]]а==
'''([[7:179]])''' Мы (''определенно'') [[Расплодиться|расплодили]] для [[Самсара|Самсары]] [[большинство]] (''представителей'') [[Гений|Гениев]] и [[Человек|Человечества]]. У них (''есть'') [[Сердце|сердца]], которые не [[Понимать|разумеют]], и [[глаз]]а, которые не [[Зрение|видят]], и [[уши]], которые не [[Слух|слышат]]. Они подобны [[скот]]ине, но (''являются'') еще (''более'') [[Заблудшие|заблудшими]]. Именно они и являются [[Гофля|Беспечными]] (''[[араб]]. الْغَافِلُونَ, Аль-гафилюна'').


'''([[10:92]])''' Сегодня Мы [[спасение|спасем]] [[Мумия|твое тело]], чтобы ты стал [[аят|знамением]] для тех, кто будет после тебя. И [[Инна|воистину]], [[большинство]] людей к Нашим [[аят|Знамениям]] [[Небрежность|небрежны]] (''[[араб]]. لَغَافِلُونَ, ля-гафилюна'')».  
'''([[12:13]])''' Он [[Говорить|сказал]]: «Мне [[Печаль|грустно]] от того, что вы [[Захаб|уведете]] его. Я [[Страх хоуф|боюсь]], что [[волк]] [[Кушать|сожрет]] его, когда вы [[Гофля|потеряете бдительность]] (''[[араб]]. غَافِلُونَ, гафилюна'')».


'''([[30:6]]-7)''' Таково [[обещание]] [[Бог]]а, и [[Бог]] не [[Нарушать|нарушает]] Своего [[обещание|обещания]], [[однако]] [[большинство]] [[люди|людей]] этого не [[знание|знают]]. Знают они явное в [[дуния|жизни ближней]], но к [[ахират|будущей]] они '''небрежны''' (''[[араб]]. غَافِلُونَ, гафилюна'').
==[[Большинство]] [[человек|людей]] '''небрежны''' к [[аят|знамениям]] [[Аллах]]а==


==[[Гофля|Небрежность]] к [[аят|аятам]] [[Бог]]а==
'''([[10:92]])''' [[Фа|А]] [[Яум день-сутки|Сегодня]] Мы [[Спасение|спасем]] [[Мумия|твое тело]], [[Ли|чтобы]] ты [[Быть|стал]] [[Знак|знамением]] [[Ли|для]] [[Ман|тех, кто]] (''будет'') [[Кя|твоим]] [[Халиф|преемником]]. А [[Инна|ведь]] [[большинство]] [[Мин|из]] [[Люди|Людей]] к Нашим [[Знак|знамениям]] - [[Небрежность|небрежны]] (''[[араб]]. لَغَافِلُونَ, ля-гафилюна'')».


'''([[7:146]])''' Я [[Направление|отвращу]] от Моих [[аят]]ов тех, которые [[Высокомерие|превозносились]] на [[земля|земле]] [[другой|без]] (''всякого на то'') [[истина|права]]. Какой бы из [[аят]]ов они ни [[видеть|увидели]], они [[неверующие|не уверуют]] в него. Если они [[видеть|увидят]] [[путь]] [[Осознанность|осознанности]], то не [[Брать|примут]] его (''в качестве'') [[Путь Бога|пути]], а если они [[видеть|увидят]] [[путь]] [[Неосознанность|неосознанности]], то [[Брать|примут]] его (''за истинный'') [[путь]]. Это потому, что они [[Ложь|сочли ложью]] Наши [[аят]]ы, и (''проявили'') к ним [[гофля|небрежность]] (''[[араб]]. غَافِلِينَ, гафилина'')».
'''([[30:6]]-7)''' [[Обещание]] [[Аллах]]а! А [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Нарушать|нарушает]] [[Ху|Своего]] [[Обещание|обещания]], [[однако]] же [[большинство]] [[Люди|Людей]] [[Ля|не]] (''обладает'') [[знание]]м. Знают они явное в [[дуния|жизни ближней]], но к [[ахират|будущей]] они [[Небрежность|небрежны]] (''[[араб]]. غَافِلُونَ, гафилюна'').


==[[Гофля|Небрежное]] [[сердце]]==
==[[Гофля|Небрежность]] к [[аят|аятам]] [[Аллах]]а==


'''([[18:28]])''' [[нафс|Сам]] же, будь [[терпение|терпелив]] вместе с теми, которые [[мольба|взывают]] к своему [[Господь|Господу]] по [[Утро|утрам]] и [[Вечер ашийи|вечерам]], и [[Желать|стремятся]] к Его [[Лик]]у. Не [[Граница|отвращай]] от них своего [[Глаз|взора]], [[Желать|желая]] [[Украшение|украшений]] [[дуния|этого мира]], и не [[Повиновение|повинуйся]] тем, чьи [[сердце|сердца]] '''Мы сделали''' [[Гофля|небрежными]] (''[[араб]]. أَغْفَلْنَا, агфальна'') к Нашей [[Методология Зикр|методологии]], кто [[Последователи|потакает]] своим [[Желание|желаниям]], и чьи [[амр|дела]] [[быть|окажутся]] [[упущение|тщетными]].
'''([[7:146]])''' Я [[Направление|отвращу]] от Моих [[Знак|знамений]] тех, которые [[Высокомерие|превозносились]] на [[Земля|Земле]] [[другой|без]] (''всякого на то'') [[Истина|Права]]. Какое бы из [[Знак|знамений]] они ни [[Видеть|увидели]], они не (''проявят'') к нему [[Иман|доверия]]. Если они [[Видеть|увидят]] [[путь]] [[Осознанность|Осознанности]], то не [[Брать|примут]] его (''в качестве'') [[Путь Аллаха|пути]], а если они [[Видеть|увидят]] [[путь]] [[Неосознанность|неосознанности]], то [[Брать|примут]] его (''за истинный'') [[путь]]. Это потому, что они [[Ложь|сочли ложью]] Наши [[Знак|знамения]], и (''проявили'') к ним [[Гофля|небрежность]] (''[[араб]]. غَافِلِينَ, гафилина'')».


==[[Бог]] не '''небрежет''' [[деяния]]ми==
==[[Аллах]] не '''небрежет''' [[деяния]]ми==


'''([[2:74]])''' После этого ваши [[сердце|сердца]] [[жестокость|ожесточились]] и стали, как [[камень|камни]], или [[крепче|еще более]] [[жестокость|жестче]]. [[Инна|Воистину]], среди [[камень|камней]] есть такие, из которых [[извергать|изливаются]] [[река|реки]]. Среди них есть такие, которые [[раскол|раскалываются]] и [[выход|изливают]] [[вода|воду]]. Среди них есть такие, которые [[Спускаться|низвергаются]] от [[страх хошьяти|страха]] перед [[Бог]]ом. И [[Бог]] не '''небрежет''' (''[[араб]]. بِغَافِلٍ, би-гофилин'') тем, что вы [[деяния|совершаете]].  
'''([[2:74]])''' После этого ваши [[Сердце|сердца]] [[Жестокость|ожесточились]] и стали, как [[Камень|камни]], или [[Крепче|еще более]] [[Жестокость|жестче]]. [[Инна|Воистину]], среди [[Камень|камней]] есть такие, из которых [[Извергать|изливаются]] [[Река|реки]]. Среди них есть такие, которые [[Раскол|раскалываются]] и [[Выход|изливают]] [[Вода|воду]]. Среди них есть такие, которые [[Спускаться|низвергаются]] от [[Страх хошьяти|страха]] перед [[Аллах]]ом. И [[Аллах]] не [[Гофля|небрежет]] (''[[араб]]. بِغَافِلٍ, би-гофилин'') тем, что вы [[деяния|совершаете]].  


'''([[2:85]])''' Но впоследствии именно вы стали [[убийство|убивать]] [[нафс|друг друга]] и [[выход|изгонять]] [[Часть|некоторых]] из вас из [[жилище|жилищ]], [[поддержка|поддерживая]] одних против других в [[грех]]е и во [[вражда|вражде]]. А если они [[приходить|приходят]] к вам [[пленный|пленными]], то вы [[выкуп]]аете их. А ведь вам было [[харам|запрещено]] [[выход|изгонять]] их. Неужели вы [[иман|уверуете]] в [[часть]] [[Писание|Писания]], и [[куфр|отвергните]] другую [[часть]]? [[Воздаяние]]м тому из вас, кто [[делать|совершает]] подобное, будет [[позор]] в [[дуния|мирской жизни]], а в [[День воскресения]] они будут [[Возвращение|возвращены]] к [[Крепче|еще более]] (''ужасным'') [[азаб|мучениям]]. И [[Бог]] не '''небрежет''' (''[[араб]]. بِغَافِلٍ, би-гофилин'') тем, что вы [[деяния|совершаете]].  
'''([[2:85]])''' Но впоследствии именно вы стали [[Убийство|убивать]] [[Нафс|друг друга]] и [[Выход|изгонять]] [[Часть|некоторых]] из вас из [[Жилище|жилищ]], [[Спина|поддерживая]] одних против других в [[грех]]е и во [[Вражда|вражде]]. А если они [[Приходить|приходят]] к вам [[Пленный|пленными]], то вы [[Выкупать|выкупаете]] их. А ведь вам было [[Харам|запрещено]] [[Выход|изгонять]] их. [[А|Не]][[Фа|ужели]] вы (''проявите'') [[Иман|доверие]] [[Би|через]] [[часть]] [[Писание|Писания]], и (''продемонстрируете'') [[Куфр|отрицание]] [[Би|через]] (''другую'') [[часть]]? [[Воздаяние]]м тому из вас, кто [[Делать|совершает]] подобное, будет [[позор]] в [[Дуния|мирской жизни]], а в [[День воскресения]] они будут [[Возвращение|возвращены]] к [[Крепче|еще более]] (''ужасным'') [[Азаб|мучениям]]. И [[Аллах]] не [[Гофля|небрежет]] (''[[араб]]. بِغَافِلٍ, би-гофилин'') тем, что вы [[деяния|совершаете]].  


'''([[2:140]])''' Неужели вы [[говорить|скажете]], что [[Авраам]], [[Исмаил]], [[Исаак]], [[Иаков]] и [[патриарх]]и [[быть|были]] [[иудаизм|иудеями]] или [[Назореи|назореями]]? [[говорить|Скажи]]: «Вы лучше [[знание|знаете]] или же [[Бог]]? Кто может быть [[зульм|несправедливее]] того, кто [[скрывать|скрыл]] (''имеющееся у него'') [[свидетельство]] от [[Бог]]а? И [[Бог]] не [[гофля|небрежет]] (''[[араб]]. بِغَافِلٍ, би-гофилин'') тем, что вы [[деяния|совершаете]]».  
'''([[2:140]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Говорить|скажете]], [[Ан|что]] [[Авраам]], [[Исмаил]], [[Исаак]], [[Иаков]] и [[патриарх]]и [[Быть|были]] [[Иудаизм|иудеями]] или [[Назореи|назореями]]? [[Говорить|Скажи]]: «[[Антум|Вы]] [[А|ли]] лучше [[Знание|знаете]], [[Ам|или же]] [[Аллах]]?» И [[Ман|кто]] более [[Зульм|помрачён]], [[Мин|чем]] [[Ман|тот, кто]] [[Скрывать|скрыл]] (''имеющееся'') [[У Нас|при]] [[Ху|нём]] [[свидетельство]] [[Мин|от]] [[Аллах]]а? И [[Аллах]] не [[Гофля|небрежет]] (''[[араб]]. بِغَافِلٍ, би-гофилин'') тем, что вы [[деяния|совершаете]]».  


'''([[2:144]])''' Мы [[Видеть|видели]], как ты [[Движение|направлял]] свое [[фокус|внимание]] к [[небеса|небу]], и Мы [[Поворот|обратим]] тебя к [[Кибла|парадигме]], (''которой ты останешься'') [[Довольство|доволен]]. [[Поворот|Обрати]] же свое [[фокус|внимание]] в [[направление]] [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]]. И [[где]] бы вы ни [[быть|были]], [[Поворот|обращайте]] свое [[фокус|внимание]] в ее [[направление|направлении]]. [[Инна|Воистину]], те, которым [[Давать|дано]] [[Писание]], [[знание|знают]], что такова [[истина]] от их [[Господь|Господа]]. И [[Бог]] не [[гофля|небрежет]] (''[[араб]]. بِغَافِلٍ, би-гофилин'') тем, что вы [[деяния|совершаете]].  
'''([[2:144]])''' Мы [[Видеть|видели]], как ты [[Движение|направлял]] свое [[Фокус|внимание]] к [[Небеса|небу]], и Мы [[Поворот|обратим]] тебя к [[Кибла|парадигме]], (''которой ты останешься'') [[Довольство|доволен]]. [[Поворот|Обрати]] же свое [[Фокус|внимание]] в [[направление]] [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]]. И [[где]] бы вы ни [[Быть|были]], [[Поворот|обращайте]] свое [[Фокус|внимание]] в ее [[Направление|направлении]]. [[Инна|Воистину]], те, которым [[Давать|дано]] [[Писание]], [[Знание|знают]], что такова [[истина]] от их [[Господь|Господа]]. И [[Аллах]] не [[Гофля|небрежет]] (''[[араб]]. بِغَافِلٍ, би-гофилин'') тем, что вы [[деяния|совершаете]].  


'''([[2:149]])''' [[Где|Откуда бы]] ты ни [[выход|вышел]], [[Поворот|обращай]] [[фокус|внимание]] в [[направление|направлении]] [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]]. Воистину, такова [[истина]] от твоего [[Господь|Господа]]. И [[Бог]] не [[гофля|небрежет]] (''[[араб]]. بِغَافِلٍ, би-гофилин'') тем, что вы [[деяния|совершаете]].   
'''([[2:149]])''' [[Где|Откуда бы]] ты ни [[Выход|вышел]], [[Поворот|обращай]] [[Фокус|внимание]] в [[Направление|направлении]] [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]]. Воистину, такова [[истина]] от твоего [[Господь|Господа]]. И [[Аллах]] не [[Гофля|небрежет]] (''[[араб]]. بِغَافِلٍ, би-гофилин'') тем, что вы [[деяния|совершаете]].   


'''([[3:99]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О]] [[Семья|Обладатели]] [[Писание|Писания]]! Почему вы [[Подстрекать|подстрекаете]] [[иман|доверившихся]] против [[Путь|Пути]] [[Бог]]а, [[Искать|выискивая]] в нём [[изъян]]ы, будучи [[шахада|свидетелями]] (''его истинности'')? А ведь [[Бог]] не [[гофля|небрежёт]] (''[[араб]]. بِغَافِلٍ, би-гофилин'') тем, что вы [[деяния|совершаете]]».
'''([[3:99]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О]] [[Семья|приобщённые к]] [[Писание|Писанию]]! [[Ли|По]][[Ма мест|чему]] вы [[Препятствовать|препятствуете]] [[Ман|тем, кто]] [[Иман|доверился]], [['Ан|наперекор]] [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а, [[Искать|выискивая]] [[Ху|его]] [[изъян]]ы, [[Антум|являясь]] [[Шахада|свидетелями]] (''его истинности'')? А [[Аллах]] [[Ма|не]] [[Би|проявляет]] [[Гофля|небрежности]] (''[[араб]]. بِغَافِلٍ, би-гофилин''), [[Амма|касательно]] [[Деяния|содеянного]] вами».


'''([[6:132]])''' Для всех будут [[Степень|степени]], соответствующие тому, что они совершили. [[Господь]] твой не [[Небрежность|небрежет]] (''[[араб]]. بِغَافِلٍ, би-гофилин'') относительно того, что они совершают.
'''([[6:132]])''' Для всех будут [[Степень|степени]], соответствующие тому, что они совершили. [[Господь]] твой не [[Гофля|небрежет]] (''[[араб]]. بِغَافِلٍ, би-гофилин'') относительно того, что они совершают.


==[[Господь]] не '''небрежет''' [[деяния]]ми==
==[[Господь]] не '''небрежет''' [[деяния]]ми==


'''([[27:93]])''' [[говорить|Скажи]]: «[[Хвала]] [[Бог]]у! Он [[Видеть|покажет]] вам Свои [[аят|знамения]], и вы [[Узнавать|узнаете]] их». Ведь твой [[Господь]] не [[гофля|небрежет]] (''[[араб]]. بِغَافِلٍ, би-гофилин'') тем, что вы [[деяния|совершаете]].  
'''([[27:93]])''' И [[Говорить|cкажи]]: «[[Хвала]] - [[Ли|к]] [[Аллах]]у! Он [[Са|ещё]] (''даст'') [[Кум|вам]] [[Видеть|узреть]] [[Ху|Свои]] [[Знак|знамения]], [[Фа|так, что]] вы [[Узнавать|узнаете]] [[Ху|его]]». А [[Кя|твой]] [[Господь]] [[не]] [[Гофля|небрежёт]] (''[[араб]]. بِغَافِلٍ, би-гофилин'') [['амма|тем, что]] вы [[Деяния|совершаете]].


==Участь [[Гофля|беспечных]]==
==Участь [[Гофля|беспечных]]==


'''([[50:22]])''' Ты был [[Гофля|беспечен]] (''[[араб]]. غَفْلَةٍ, гофлятин'') к этому, но Мы [[Удалять|сорвали]] с тебя твою [[маска|маску]], и [[острый|острым]] [[быть|является]] [[Яум день-сутки|сегодня]] твой [[Зрение|взор]].  
'''([[50:22]])''' Ты был [[Гофля|беспечен]] (''[[араб]]. غَفْلَةٍ, гофлятин'') к этому, но Мы [[Удалять|сорвали]] с тебя твою [[маска|маску]], и [[острый|острым]] [[быть|является]] [[Яум день-сутки|сегодня]] твой [[Зрение|взор]].
 
==[[Гофля|Небрежное]] [[сердце]]==
 
'''([[18:28]])''' [[нафс|Сам]] же, будь [[терпение|терпелив]] вместе с теми, которые [[мольба|взывают]] к своему [[Господь|Господу]] по [[Утро|утрам]] и [[Вечер ашийи|вечерам]], и [[Желать|стремятся]] к Его [[Лик]]у. Не [[Граница|отвращай]] от них своего [[Глаз|взора]], [[Желать|желая]] [[Украшение|украшений]] [[дуния|этого мира]], и не [[Повиновение|повинуйся]] тем, чьи [[сердце|сердца]] '''Мы сделали''' [[Гофля|небрежными]] (''[[араб]]. أَغْفَلْنَا, агфальна'') к Нашей [[Методология Зикр|методологии]], кто [[Последователи|потакает]] своим [[Желание|желаниям]], и чьи [[амр|дела]] [[быть|окажутся]] [[упущение|тщетными]].
 
==[[Грамматика]]==
 
===Сочетаемость '''«أَفَلَمْ يَكُونُوا»''' на стыке '''«[[Разум]]а»''' и '''«[[Гофля|Небрежности]]»'''===
 
'''([[36:62]])''' А [[Ля|ведь]] Он [[код|определённо]] (''ввёл в'') [[Заблудшие|заблуждение]] [[большинство]] [[Мин|из]] [[Кум|ваших]] [[Мужчины|мужчин]]. [[А|Почему]] [[Фа|же]] они [[Ля|не]] [[Быть|становятся]] [[Разум|разумеющими]]?


==См. также==
==См. также==
'''[[Внимание]]'''


'''[[Такуа]]'''
'''[[Такуа]]'''
'''[[Внимание]]'''

Текущая версия на 06:28, 26 января 2024

Небрежность - араб. غَفْلَةٍ, гафлятин

Этимология

Корень ghayn fā lām (غ ف ل), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 35 раз.

Корень и Этимон

Объединить с материалом «Небрежность». Корень ʿayn qāf lām (ع ق ل), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 49 раз.

Концепт - Беспечный

(12:3) Нами воздаётся для тебя прекрасное Воздаяние, посредством внушения тебе этого Корана, а ведь прежде ты же был из (числа) Беспечных (араб. الْغَافِلِينَ, Аль-гофилина).

В Коране

(4:102) ...Отвергающим хотелось бы, чтобы вы беспечно (араб. تَغْفُلُونَ, тагфулюна) (отнеслись) к своему оружию и снаряжению, дабы они (могли) совершить неожиданное нападение. Не (будет) на вас вины, если вы отложите свое оружие, когда испытываете неудобство от бомбардировки, или окажетесь больны, но будьте (готовы) к опасности. Воистину, Аллах приготовил для отвергающих унизительные мучения.

(7:179) Мы (определенно) расплодили для Самсары большинство (представителей) Гениев и Человечества. У них (есть) сердца, которые не разумеют, и глаза, которые не видят, и уши, которые не слышат. Они подобны скотине, но (являются) еще (более) заблудшими. Именно они и являются Беспечными (араб. الْغَافِلُونَ, Аль-гафилюна).

(12:13) Он сказал: «Мне грустно от того, что вы уведете его. Я боюсь, что волк сожрет его, когда вы потеряете бдительность (араб. غَافِلُونَ, гафилюна)».

Большинство людей небрежны к знамениям Аллаха

(10:92) А Сегодня Мы спасем твое тело, чтобы ты стал знамением для тех, кто (будет) твоим преемником. А ведь большинство из Людей к Нашим знамениям - небрежны (араб. لَغَافِلُونَ, ля-гафилюна)».

(30:6-7) Обещание Аллаха! А Аллах не нарушает Своего обещания, однако же большинство Людей не (обладает) знанием. Знают они явное в жизни ближней, но к будущей они небрежны (араб. غَافِلُونَ, гафилюна).

Небрежность к аятам Аллаха

(7:146) Я отвращу от Моих знамений тех, которые превозносились на Земле без (всякого на то) Права. Какое бы из знамений они ни увидели, они не (проявят) к нему доверия. Если они увидят путь Осознанности, то не примут его (в качестве) пути, а если они увидят путь неосознанности, то примут его (за истинный) путь. Это потому, что они сочли ложью Наши знамения, и (проявили) к ним небрежность (араб. غَافِلِينَ, гафилина)».

Аллах не небрежет деяниями

(2:74) После этого ваши сердца ожесточились и стали, как камни, или еще более жестче. Воистину, среди камней есть такие, из которых изливаются реки. Среди них есть такие, которые раскалываются и изливают воду. Среди них есть такие, которые низвергаются от страха перед Аллахом. И Аллах не небрежет (араб. بِغَافِلٍ, би-гофилин) тем, что вы совершаете.

(2:85) Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, поддерживая одних против других в грехе и во вражде. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы (проявите) доверие через часть Писания, и (продемонстрируете) отрицание через (другую) часть? Воздаянием тому из вас, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут возвращены к еще более (ужасным) мучениям. И Аллах не небрежет (араб. بِغَافِلٍ, би-гофилин) тем, что вы совершаете.

(2:140) Или же вы скажете, что Авраам, Исмаил, Исаак, Иаков и патриархи были иудеями или назореями? Скажи: «Вы ли лучше знаете, или же Аллах?» И кто более помрачён, чем тот, кто скрыл (имеющееся) при нём свидетельство от Аллаха? И Аллах не небрежет (араб. بِغَافِلٍ, би-гофилин) тем, что вы совершаете».

(2:144) Мы видели, как ты направлял свое внимание к небу, и Мы обратим тебя к парадигме, (которой ты останешься) доволен. Обрати же свое внимание в направление Заповедной мечети. И где бы вы ни были, обращайте свое внимание в ее направлении. Воистину, те, которым дано Писание, знают, что такова истина от их Господа. И Аллах не небрежет (араб. بِغَافِلٍ, би-гофилин) тем, что вы совершаете.

(2:149) Откуда бы ты ни вышел, обращай внимание в направлении Заповедной мечети. Воистину, такова истина от твоего Господа. И Аллах не небрежет (араб. بِغَافِلٍ, би-гофилин) тем, что вы совершаете.

(3:99) Скажи: «О приобщённые к Писанию! Почему вы препятствуете тем, кто доверился, наперекор Пути Аллаха, выискивая его изъяны, являясь свидетелями (его истинности)? А Аллах не проявляет небрежности (араб. بِغَافِلٍ, би-гофилин), касательно содеянного вами».

(6:132) Для всех будут степени, соответствующие тому, что они совершили. Господь твой не небрежет (араб. بِغَافِلٍ, би-гофилин) относительно того, что они совершают.

Господь не небрежет деяниями

(27:93) И cкажи: «Хвала - к Аллаху! Он ещё (даст) вам узреть Свои знамения, так, что вы узнаете его». А твой Господь не небрежёт (араб. بِغَافِلٍ, би-гофилин) тем, что вы совершаете.

Участь беспечных

(50:22) Ты был беспечен (араб. غَفْلَةٍ, гофлятин) к этому, но Мы сорвали с тебя твою маску, и острым является сегодня твой взор.

Небрежное сердце

(18:28) Сам же, будь терпелив вместе с теми, которые взывают к своему Господу по утрам и вечерам, и стремятся к Его Лику. Не отвращай от них своего взора, желая украшений этого мира, и не повинуйся тем, чьи сердца Мы сделали небрежными (араб. أَغْفَلْنَا, агфальна) к Нашей методологии, кто потакает своим желаниям, и чьи дела окажутся тщетными.

Грамматика

Сочетаемость «أَفَلَمْ يَكُونُوا» на стыке «Разума» и «Небрежности»

(36:62) А ведь Он определённо (ввёл в) заблуждение большинство из ваших мужчин. Почему же они не становятся разумеющими?

См. также

Внимание

Такуа