Над

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Корень fā wāw qāf (ف و ق) употреблён в Коране 43 раза.

(2:26) Воистину, Бог не смущается приводить притчу о комаре, или том, что больше (араб. فَوْقَهَا, фаукаха) него. Те, которые доверились, знают, что это - истина от их Господа. Те же, которые отрицают, говорят: «Чего хотел Бог, (приводя) эту притчу?». Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многим, посредством нее, (дает) руководство. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее, только нечестивцев,

(2:63) Вот Мы взяли с вас завет, и воздвигли над вами (араб. فَوْقَكُمُ, фаукокуму) гору: «Крепко держите то, что Мы дали вам, и поминайте то, что (содержится) там, - быть может, вы (проявите) ответственность».

(2:93) Вот Мы заключили с вами завет, и воздвигли над (араб. فَوْقَكُمُ, фаукокуму) вами гору: «Крепко держите то, что Мы дали вам, и слушайте». Они сказали: «Мы слышали и ослушаемся». Их сердца впитали (любовь) к тельцу по (причине) их отрицания. Скажи: «Скверно то, что велит вам ваша вера, если вы (вообще) являетесь верующими».

(2:212) Приукрашена Банальная Жизнь для тех, которые отвергают, и они насмехаются над теми, кто доверился. Но в День воскресения ответственные (окажутся) выше (араб. فَوْقَهُمْ, фаукахум) них. Бог дарует удел без счета, кому пожелает.

(3:55) Вот Бог сказал: «О Иисус! Я упокою тебя, и вознесу тебя к Себе. Я очищу тебя от тех, кто отвергал, а тех, которые последовали за тобой, возвышу над (араб. فَوْقَ, фауко) теми, которые отвергали, до (самого) Дня воскресения. Затем вам (предстоит) вернуться ко Мне, и Я рассужу между вами о том, в чем у вас были разногласия.

(4:11) Бог заповедует вам (относительно) ваших детей: мужчине (достается) доля, равная (доле) двух женщин. Если (все дети) являются женщинами (числом) более (араб. فَوْقَ, фауко) двух, то им (принадлежит) две трети того, что он оставил. Если же есть (всего) одна (дочь), то ей (принадлежит) половина. Каждому из родителей (принадлежит) одна шестая того, что он оставил, если у него есть ребенок. Если же у него нет ребенка, и его родители являются наследниками, тогда матери (положена) одна треть. Если же у него есть братья (и сестры), то матери (положена) одна шестая. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Ваши родители, и ваши дети - вы и понятия не (имеете), кто из них ближе, и (приносит вам больше) пользы. Таково предписание Бога. Воистину, Бог - (.) знающий, мудрый.

(4:154) Мы воздвигли над ними (араб. فَوْقَهُمُ, фаукахуму) гору, (согласно) завету с ними, и сказали им: «Войдите в ворота, поклонившись!». Мы (также) сказали им: «Не преступайте субботний (запрет)!». Мы взяли с них суровый завет.

(5:66) Если бы они придерживались Торы, Евангелия и того, что было ниспослано им от их Господа, то они питались бы тем, что над ними (араб. فَوْقِهِمْ, фаукихим), и тем, что у них под ногами. Среди них есть умеренная конфессия, но большинство из них совершают злодеяния.

(42:5) Там, наверху, небеса готовы к трансформации. Ангелы прославляют хвалой своего Господа, и просят прощения для тех, кто на земле. Воистину, БогВсепрощающий, Милосердный.

(49:2) О те, которые доверились! Не повышайте голоса, над (араб. فَوْقَ, фауко) голосом Пророка, и не (обращайтесь) к нему с Предложениями, так же громко, как громко (обращаетесь) друг к другу, не то (накопленные) вами деяния - нивелируются, а вы (этого, даже) не почувствуете.

Прийти в себя

(7:143) Когда же Моисей пришел к назначенному Нами сроку и месту, Господь его заговорил с ним. Он сказал: «Господи! Покажись мне, чтобы я взглянул на Тебя». Он сказал: «Ты не увидишь Меня, но взгляни на гору. Если она удержится на своем месте, то ты увидишь Меня». Когда же Господь его показался горе, то разбил ее, и превратил в песок, а Моисей упал без сознания. Придя в себя (араб. أَفَاقَ, афака), он сказал: «Пречист Ты! Я раскаиваюсь перед Тобой, и я - первый из Доверившихся».

(38:15) Им нечего ждать, кроме одного лишь раската, после которого (они) не придут в себя (араб. فَوَاقٍ, фауакин).