Некалендарный год: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 13: Строка 13:
==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[2:233]])''' [[мать|Матери]] должны [[кормление грудью|кормить грудью]] своих [[Дети|детей]] '''два''' [[Полностью|полных]] [[Некалендарный год|года]] (''[[араб]]. حَوْلَيْنِ, хауляйни''), если они [[Желать|желают]] [[Выполнять|довести]] [[кормление грудью]] (''до конца''). А [[отец]] (''ребенка''), должен (''обеспечивать'') их [[ризк|питанием]] и [[одежда|одеждой]] на [[совесть|честных]] (''условиях''). [[нафс|Персональная]] [[ответственность]] (''личности''), [[Ля|не]] [[Илля|иначе как]] (''соответствующая'') [[Ху|её]] [[средства|обеспеченности]]. Не причиняйте [[вред]] [[мать|матери]] за ее [[Дети|ребенка]], а также [[отец|отцу]] за его [[Дети|ребенка]]. [[притча|Подобные]] же (''обязанности возлагаются'') на [[Наследство|наследника]] (''отца''). Если же они [[Желать|пожелают]] [[кормление грудью|отнять ребенка от груди]] по взаимному [[Довольство|согласию]] и [[консультация|совету]], то они не (''совершат'') [[Грех джунах|греха]]. И если вы [[Желать|пожелаете]] [[кормление грудью|привлечь кормилицу]] для ваших [[дети|детей]], то не будет на вас [[вина|вины]], если вы [[салам|отблагодарите]] ее [[совесть|по-совести]] тем, что вы [[давать|даете]]. И [[такуа|остерегайтесь]] [[Бог]]а, и [[знание|знайте]], что [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] то, что вы [[деяния|совершаете]].  
'''([[2:233]])''' [[Мать|Матери]] должны [[Кормление грудью|кормить грудью]] своих [[Дети|детей]] два [[Полностью|полных]] [[Некалендарный год|года]] (''[[араб]]. حَوْلَيْنِ, хауляйни''), если они [[Желать|желают]] [[Выполнять|довести]] [[Кормление грудью]] (''до конца''). А [[отец]] (''ребенка''), должен (''обеспечивать'') их [[Ризк|питанием]] и [[Одежда|одеждой]] на [[Совесть|честных]] (''условиях''). [[Нафс|Персональная]] [[ответственность]] (''личности''), [[Ля|не]] [[Илля|иначе как]] (''соответствующая'') [[Ху|её]] [[Средства|обеспеченности]]. Не причиняйте [[вред]] [[Мать|матери]] за ее [[Дети|ребенка]], а также [[Отец|отцу]] за его [[Дети|ребенка]]. [[Притча|Подобные]] же (''обязанности возлагаются'') на [[Наследство|наследника]] (''отца''). Если же они [[Желать|пожелают]] [[Кормление грудью|отнять ребенка от груди]] по взаимному [[Довольство|согласию]] и [[Консультация|совету]], то они не (''совершат'') [[Грех джунах|греха]]. И если вы [[Желать|пожелаете]] [[Кормление грудью|привлечь кормилицу]] для ваших [[Дети|детей]], то не будет на вас [[Вина|вины]], если вы [[Салам|отблагодарите]] ее [[Совесть|по-совести]] тем, что вы [[Давать|даете]]. И [[Такуа|остерегайтесь]] [[Аллах]]а, и [[Знание|знайте]], что [[Аллах]], [[Би|за]] [[Ма мест|тем, что]] вами [[Деяния|совершается]] - [[Всевидящий|наблюдающий]].


'''([[2:240]])''' Если кто-либо из вас [[Кончина|скончается]] и [[Оставлять|оставит]] после себя [[Супруга|жен]], пусть он [[завещание|завещает]], чтобы его [[Супруга|супруг]] [[Удовольствие|обеспечивали]] (''в течение'') одного [[Некалендарный год|года]] (''[[араб]]. الْحَوْلِ, аль-хаули'') и [[Другой|не]] [[Выход|прогоняли]]. Если же они [[Выход|уйдут]] сами, то не будет на вас [[вина|вины]] за то, что они [[делать|распорядятся]] [[нафс|собой]] [[совесть|по совести]]. [[Бог]] - [[могущественный]], [[мудрый]].  
'''([[2:240]])''' А те [[Мин|из]] [[Кум|вас]], [[Аллязи|которые]] [[Кончина|скончаются]], и [[Оставлять|оставят]] [[Супруга|супруг]] [[Завещание|наследницами]], [[Ли|для]] [[Хум|их]] [[Супруга|супруг]] (''предусмотрено'') [[Удовольствие|обеспечение]] [[Иля|на]] [[Некалендарный год|Год]] (''[[араб]]. الْحَوْلِ, аль-хаули''), [[Другой|без]] (''принудительного'') [[Выход|выселения]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] они [[Выход|уйдут]] (''сами''), [[Фа|то]] [[Ля|не]] (''будет'') [['аля|на]] [[Кум|вас]] [[Вина|вины]], [[или]] [[Фа|же]] они [[Делать|поступят]] [[Фа|с]] [[Хунна|самими]] [[Нафс|собой]] [[Мин|из]] [[Совесть|совести]]. А [[Аллах]] - [[могущественный]], [[мудрый]].


==См. также==
==См. также==

Версия 23:54, 30 апреля 2024


Этимология

Корень ḥā wāw lām (ح و ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 25 раз.

Вследствие ошибочной огласовки буквы ḥā (ح) в корне ḥā wāw lām (ح و ل), этимологический анализ рассматриваемого корня, оказался тупиковым. Изменив огласовку с ḥā (ح) на jīm (ج). Реконструированный корень jīm wāw lām (ج و ل), имеет прямую связь с прото-тур. «yïl» - "год", и каз. «жыл» - "год".

Исторически, в большинстве культур, термин «год», означает однократный цикл смены сезонов (весна, лето, осень, зима). В аяте (19:68), наречием места (as locative adverb) - «جوْلَ», имеющим тот-же самый корень, описываются собранные "вокруг" (по кругу) геенны (самсары) - грешники, что недвусмысленно указывает на цикличность.

Сравнить «الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا - аль-кура уаман хауляха » из (42:7), с казахским «қора мен ауласы». В обоих случаях смысл "строение и то, что в округе". Сравнить с каз. аула - "вокруг", аулау - "загонять, окружать (зверя) на охоте".

В Коране

(2:233) Матери должны кормить грудью своих детей два полных года (араб. حَوْلَيْنِ, хауляйни), если они желают довести Кормление грудью (до конца). А отец (ребенка), должен (обеспечивать) их питанием и одеждой на честных (условиях). Персональная ответственность (личности), не иначе как (соответствующая) её обеспеченности. Не причиняйте вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. Подобные же (обязанности возлагаются) на наследника (отца). Если же они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то они не (совершат) греха. И если вы пожелаете привлечь кормилицу для ваших детей, то не будет на вас вины, если вы отблагодарите ее по-совести тем, что вы даете. И остерегайтесь Аллаха, и знайте, что Аллах, за тем, что вами совершается - наблюдающий.

(2:240) А те из вас, которые скончаются, и оставят супруг наследницами, для их супруг (предусмотрено) обеспечение на Год (араб. الْحَوْلِ, аль-хаули), без (принудительного) выселения. Если же они уйдут (сами), то не (будет) на вас вины, или же они поступят с самими собой из совести. А Аллах - могущественный, мудрый.

См. также

Год

Вокруг