Обладатели знания: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 92 промежуточные версии 3 участников)
Строка 1: Строка 1:


==Обладающие основательными знаниями - '''расихуна филь-ильми'''==
'''([[27:84]])''' Когда они [[приходить|явятся]], Он [[говорить|скажет]]: «Неужели вы [[Ложь|сочли ложью]] Мои [[аят]]ы, даже не [[Мухит|постигнув]] их [[знание]]м? Чем же вы [[быть|были]] [[деяния|заняты]]?».


Он - Тот, Кто ниспослал тебе [[Писание]], в котором есть ясно изложенные [[аяты]], составляющие [[мать Писания]], а также другие [[аяты]], являющиеся [[муташаббиха|схожими]]. Те, чьи [[сердце|сердца]] уклоняются в сторону, следуют за [[муташаббиха|схожими]] [[аяты|аятами]], желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме [[Аллах]]а, '''и обладающие основательными знаниями''' (''[[араб]]. وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ, уа расихуна филь-ильми'') говорят: «[[иман|Мы уверовали]] в него (''в [[Коран]]''). Все это - от нашего Господа». Но [[зикр|поминают]] (''назидание'') только '''обладающие разумом''' (''[[араб]], улюль-альбаби''). (3:7)
==Обладающие знаниями '''Улюль-ильми'''==


Однако тех из них (''из [[Люди Писания|Людей Писания]]''), которые '''обладают основательными знаниями''' (''[[араб]]. الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ, аль-расихуна филь-ильми'') и [[иман|веруют]] в то, что ниспослано тебе и что ниспослано до тебя, которые выстаивают [[молитва|молитву]], выплачивают закят и [[иман|веруют]] в [[Аллах]]а и [[Последний день]], Мы одарим великим вознаграждением. (4:162)
'''([[3:18]])''' [[Бог]] [[шахада|свидетельствует]], что [[таухид|нет божества, кроме Него]], а также [[ангелы]], а также [[Обладатели знания]] (''[[араб]], ولُو الْعِلْمِ, улюль-ильми''), (''являющиеся'') [[стояние|поборниками]] [[справедливость кыст|справедливости]]. [[таухид|Нет божества, кроме Него]], [[Могущественный|Могущественного]], [[Мудрый|Мудрого]].


==Обладающие интеллектом - '''улиль-нуха'''==
==Обладающие воздержанностью - '''улиль-нуха'''==


[[Фараон]] сказал: «А что будет с первыми поколениями. [[Моисей]] ответил: «Знание об этом - у моего Господа в [[Писании]]. Мой Господь не ошибается и не забывает». Он сделал землю для вас колыбелью, проложил для вас на ней дороги и низвел с неба воду. Благодаря ей Мы взрастили различные растения. Вкушайте сами и пасите свой скот. Воистину, в этом - [[аяты|знамения]] для '''обладающих интеллектом''' (''[[араб]]. لِأُولِي النُّهَىٰ, лиулиль-нуха'').(20:51-54)
'''([[20:51]]-[[20:54|54]])''' (''Фараон'') [[говорить|сказал]]: «А что будет с [[Первенство|Первыми]] [[Альтер эго|Цивилизациями]](''Моисей'') [[говорить|ответил]]: «[[Знание]] об этом - [[писание|записано]] у моего [[Господь|Господа]]. Мой [[Господь]] не [[Заблудшие|ошибается]], и не [[Забывать|забывает]]». Он [[делать|сделал]] для вас [[земля|землю]] [[Ложе|колыбелью]], [[Вести|проложил]] для вас на ней [[Путь|дороги]] и [[Ниспосланное|ниспослал]] с [[небеса|неба]] [[вода|воду]]. Затем Мы [[выход|взрастили]] [[Супруга|двудомные]] [[расти|растения]] [[сепарация|раздельно]]. [[кушать|Питайтесь]], и [[Пасти|пасите]] свой [[скот]]. [[Инна|Воистину]], именно в этом - [[знамение|знамения]] для [[первенство|обладающих]] [[Прекращать|воздержанностью]] (''[[араб]]. لِأُولِي النُّهَىٰ, лиулиль-нуха'').


А кто отвернется от Моего [[Зикр|Напоминания]], того ожидает тяжкая жизнь, а в [[День воскресения]] Мы воскресим его слепым». И скажет он: «Господи! Почему Ты воскресил меня слепым, если раньше я был зрячим?». [[Аллах]] скажет: «Вот так! Наши [[аяты]] явились к тебе, но ты предал их забвению. Таким же образом сегодня ты сам будешь предан забвению». Так Мы воздаем тем, кто излишествовал и [[куфр|осознанно отверг]] [[аяты]] своего Господа. А мучения в [[ахират|Последней жизни]] будут еще более тяжкими и длительными. Неужели их не привело на прямой путь то, что Мы погубили до них столько поколений, по жилищам которых они ходят? Воистину, в этом - [[аяты|знамения]] для '''обладающих интеллектом''' (''[[араб]]. لِأُولِي النُّهَىٰ, лиулиль-нуха''). (20:124-128)
'''([[20:124]]-128)''' кто отвернется от Моего [[зикр|напоминания]], того ожидает тяжкое [[существование]], а в [[День воскресения]] Мы воскресим его слепым». Он [[говорить|скажет]]: [[Господь|Господи]]! Почему Ты воскресил меня слепым, если раньше я был зрячим? [[Бог]] [[говорить|скажет]]: "Вот так! Наши [[аяты]] явились к тебе, но ты предал их забвению. Таким же образом сегодня ты сам будешь предан забвению". А так Мы [[Воздаяние|воздаем]] тем, кто [[исраф|излишествовал]], и не [[иман|доверял]] [[аят]]ам своего [[Господь|Господа]]. А уж [[азаб|мучения]] [[Ахират|Предельной реальности]] (''будут'') более [[крепче|суровыми]] и [[Оставшееся|продолжительными]]. Разве не (''служит'') [[Руководство|указанием]] для них то, [[сколько]] же Мы [[Уничтожение|уничтожили]] [[Прошлое|предшествующих]] им [[Альтер эго|поколений]], по [[Селиться|селениям]] которых они [[Идти|ходят]]? [[Инна|Воистину]], именно в этом - [[знамение|знамения]] для '''[[первенство|обладающих]] [[Прекращать|воздержанностью]]''' (''[[араб]]. لِأُولِي النُّهَىٰ, лиулиль-нуха'').


==Обладающие разумом - '''улюль-альбаби'''==
==Исследование [[Коран ++|Корана]] - '''яддаббару'''==


Он - Тот, Кто ниспослал тебе [[Писание]], в котором есть ясно изложенные [[аяты]], составляющие [[мать Писания]], а также другие [[аяты]], являющиеся [[муташаббиха|схожими]]. Те, чьи [[сердце|сердца]] уклоняются в сторону, следуют за [[муташаббиха|схожими]] [[аяты|аятами]], желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме [[Аллах]]а, и '''обладающие основательными знаниями''' (''[[араб]], уа расихуна филь-ильми'') говорят: «[[иман|Мы уверовали]] в него (''в [[Коран]]''). Все это - от нашего Господа». Но [[зикр|поминают]] (''назидание'') только '''обладающие разумом''' (''[[араб]]. أُولُو الْأَلْبَابِ, улюль-альбаби''). (3:7)
'''Иссле́дование''' (буквально «следование изнутри») в предельно широком смысле — поиск новых знаний или систематическое расследование с целью установления фактов. В более узком смысле исследование — научный метод (процесс) изучения чего-либо.


Это — благословенное [[Писание]], которое Мы ниспослали тебе, дабы они '''размышляли''' (''[[араб]]. لِيَدَّبَّرُوا, лияддаббару'') над его [[аят]]ами и дабы '''обладающие разумом''' (''[[араб]]. أُولُو الْأَلْبَاب, улюль-альбаби'') помянули назидание. (38:29)
'''([[4:82]])''' [[А|Почему]] [[Фа|же]] они [[Ля|не]] [[Исследование|исследуют]] (''[[араб]]. يَتَدَبَّرُونَ, ятадаббаруна'') «[[Коран ++|Аль-Коран]]»? И [[Ляу|если бы]] его [[У Нас|источник]] [[быть|оказался]] [[Мин|от]] [[другой|кого-либо, помимо]] [[Бог]]а, то они [[Ля|точно]] [[Находить|нашли]] бы [[Фи|в]] [[Ху|нём]] [[Большинство|множество]] [[Халиф|противоречий]].  


==Рефлексирующие  люди - '''ятафаккаруна'''==
'''([[23:68]])''' [[А|Почему]] [[Фа|же]] они [[Ля|не]] [[Исследование|исследуют]] (''[[араб]]. يَدَّبَّرُوا, яддаббару'') [[Слово|Формулировки]]? [[Ам|Или же]] [[Хум|им]] [[Приходить|явилось]] [[Ма мест|то, что]] [[Лям +|не]] [[Приходить|приходило]] [[Хум|их]] [[первенство|Пра]][[отец|отцам]]?


Он взращивает для вас злаки, маслины, финики, виноград и всевозможные плоды. Воистину, в этом - [[аят|знамение]] для '''людей рефлексирующих''' (''[[араб]]. لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ, ли-коумиль-ятафаккаруна''). (16:11)
'''([[38:29]])''' [[Писание|Транскрипция]], [[Ху|что]] [[ниспосланное|ниспослана]] Нами [[Иля|к]] [[Кя|тебе]] - [[Благословение|благодатная]]! Чтобы они могли [[Исследование|исследовать]] [[Ху|её]] [[аят|знаки]], и чтобы могли (''воспользоваться'') [[Методология Зикр|методологией]], [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'').  


Он - Тот, Кто распростер землю, установил на ней незыблемые горы и реки, взрастил на ней из разных плодов по паре. Он покрывает день ночью. Воистину, в этом - [[аяты|знамения]] для '''людей рефлексирующих''' (''[[араб]]. يَتَفَكَّرُونَ, ятафаккаруна''). (13:3)
'''([[47:24]])''' Почему они не [[Исследование|исследуют]] (''[[араб]]. يَتَدَبَّرُونَ, ятадаббаруна'') [[Коран ++|Коран]]? Или же на их [[сердце|сердцах]] [[замок|замки]]?


==Глубокое размышление над Кораном - '''яддаббару'''==
==Люди пользующиеся разумом==


Неужели они не '''исследуют''' (''[[араб]]. يَتَدَبَّرُونَ, ятадаббаруна'') [[Коран]]? Ведь если бы он был не от [[Аллах]]а, то они нашли бы в нем много [[ихтиляф|противоречий]]. (4:82)
'''([[16:12]]-13)''' Он [[Подчинять|подчинил]] вам [[ночь]] и [[день нахар|день]], [[солнце]] и [[Луна|луну]]. Звезды также покорны по Его воле. [[Инна|Воистину]], в этом - знамения для людей '''разумеющих''' (''[[араб]]. لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ, ликоуми якилюна''). Он [[сотворение|сотворил]] для вас на [[земля|земле]] [[Разногласия|разнообразие]] [[цвет]]ов. [[Инна|Воистину]], в этом - [[знамение]] для [[Народ|людей]] [[Методология Зикр|методологии]].


Неужели они не '''исследуют''' (''[[араб]]. يَدَّبَّرُوا, яддаббару'') [[Слово]]? Или же к ним явилось то, что не приходило к их праотцам? (23:68)
==[[Философия]] об образовании==


Это — благословенное [[Писание]], которое Мы ниспослали тебе, дабы они '''исследовали''' (''[[араб]]. لِيَدَّبَّرُوا, лияддаббару'') его [[аят]]ы и дабы '''обладающие разумом''' (''[[араб]]. أُولُو الْأَلْبَاب, улюль-альбаби'') помянули назидание. (38:29)
===[[Рене Декарт]]===


Неужели они не '''исследуют''' (''[[араб]]. يَتَدَبَّرُونَ, ятадаббаруна'') [[Коран]]? Или же на их [[сердце|сердцах]] замки? (47:24)
Чтение хороших книг — это разговор с самыми лучшими людьми прошедших времен, и притом такой разговор, когда они сообщают нам только лучшие свои мысли.


==Люди пользующиеся разумом==
===[[Альберт Эйнштейн]]===
 
Я не могу себе представить настоящего [[Обладатели знания|учёного]], который не обладал бы глубокой [[вера|верой]]. Это можно выразить и так: нельзя верить в безбожную [[наука|науку]].
 
===[[Карл Саган]]===
 
Если мы не можем думать за самих себя, если мы не желаем ставить под сомнение авторитеты, — тогда мы не что иное, как податливый пластилин в руках власть имущих.
Но если граждане образованы и формируют свои собственные суждения, то стоящие у власти работают на благо народа.
В каждой стране детей следует обучать [[наука|научному методу]] и основам прав [[человек]]а. Это несет в себе порядочность, человечность и дух общности.
Мы населяем мир, наполненный [[сатана|демонами]], и просвещение — это наверняка единственное, что стоит между нами и сгущающейся [[мрак|тьмой]].


Он покорил вам ночь и день, солнце и луну. Звезды также покорны по Его воле. Воистину, в этом - [[аят|знамения]] для людей '''разумеющих''' (''[[араб]]. لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ, ликоуми якилюна''). Он сотворил для вас на земле разнообразие цветов. Воистину, в этом - [[аят|знамение]] для людей [[зикр|поминающих]]. (16:12-13)


[[Категория:Персоналии]]
[[Категория:Персоналии]]

Текущая версия на 12:09, 14 сентября 2020

(27:84) Когда они явятся, Он скажет: «Неужели вы сочли ложью Мои аяты, даже не постигнув их знанием? Чем же вы были заняты?».

Обладающие знаниями Улюль-ильми

(3:18) Бог свидетельствует, что нет божества, кроме Него, а также ангелы, а также Обладатели знания (араб, ولُو الْعِلْمِ, улюль-ильми), (являющиеся) поборниками справедливости. Нет божества, кроме Него, Могущественного, Мудрого.

Обладающие воздержанностью - улиль-нуха

(20:51-54) (Фараон) сказал: «А что будет с Первыми Цивилизациями?» (Моисей) ответил: «Знание об этом - записано у моего Господа. Мой Господь не ошибается, и не забывает». Он сделал для вас землю колыбелью, проложил для вас на ней дороги и ниспослал с неба воду. Затем Мы взрастили двудомные растения раздельно. Питайтесь, и пасите свой скот. Воистину, именно в этом - знамения для обладающих воздержанностью (араб. لِأُولِي النُّهَىٰ, лиулиль-нуха).

(20:124-128) кто отвернется от Моего напоминания, того ожидает тяжкое существование, а в День воскресения Мы воскресим его слепым». Он скажет: Господи! Почему Ты воскресил меня слепым, если раньше я был зрячим? Бог скажет: "Вот так! Наши аяты явились к тебе, но ты предал их забвению. Таким же образом сегодня ты сам будешь предан забвению". А так Мы воздаем тем, кто излишествовал, и не доверял аятам своего Господа. А уж мучения Предельной реальности (будут) более суровыми и продолжительными. Разве не (служит) указанием для них то, сколько же Мы уничтожили предшествующих им поколений, по селениям которых они ходят? Воистину, именно в этом - знамения для обладающих воздержанностью (араб. لِأُولِي النُّهَىٰ, лиулиль-нуха).

Исследование Корана - яддаббару

Иссле́дование (буквально «следование изнутри») в предельно широком смысле — поиск новых знаний или систематическое расследование с целью установления фактов. В более узком смысле исследование — научный метод (процесс) изучения чего-либо.

(4:82) Почему же они не исследуют (араб. يَتَدَبَّرُونَ, ятадаббаруна) «Аль-Коран»? И если бы его источник оказался от кого-либо, помимо Бога, то они точно нашли бы в нём множество противоречий.

(23:68) Почему же они не исследуют (араб. يَدَّبَّرُوا, яддаббару) Формулировки? Или же им явилось то, что не приходило их Праотцам?

(38:29) Транскрипция, что ниспослана Нами к тебе - благодатная! Чтобы они могли исследовать её знаки, и чтобы могли (воспользоваться) методологией, обладающие абстрактным (мышлением).

(47:24) Почему они не исследуют (араб. يَتَدَبَّرُونَ, ятадаббаруна) Коран? Или же на их сердцах замки?

Люди пользующиеся разумом

(16:12-13) Он подчинил вам ночь и день, солнце и луну. Звезды также покорны по Его воле. Воистину, в этом - знамения для людей разумеющих (араб. لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ, ликоуми якилюна). Он сотворил для вас на земле разнообразие цветов. Воистину, в этом - знамение для людей методологии.

Философия об образовании

Рене Декарт

Чтение хороших книг — это разговор с самыми лучшими людьми прошедших времен, и притом такой разговор, когда они сообщают нам только лучшие свои мысли.

Альберт Эйнштейн

Я не могу себе представить настоящего учёного, который не обладал бы глубокой верой. Это можно выразить и так: нельзя верить в безбожную науку.

Карл Саган

Если мы не можем думать за самих себя, если мы не желаем ставить под сомнение авторитеты, — тогда мы не что иное, как податливый пластилин в руках власть имущих. Но если граждане образованы и формируют свои собственные суждения, то стоящие у власти работают на благо народа. В каждой стране детей следует обучать научному методу и основам прав человека. Это несет в себе порядочность, человечность и дух общности. Мы населяем мир, наполненный демонами, и просвещение — это наверняка единственное, что стоит между нами и сгущающейся тьмой.