Останавливать
«Демпфировать», «Останавливать», «сдерживать» - dāl fā ʿayn (د ف ع).
«Демпфер» - техн. устройство для успокоения, или предотвращения вредных колебаний в машинах, механизмах, приборах. Муз. приспособление, в многострунных музыкальных инструментах, для прекращения колебания струн.
Этимология
Корень dāl fā ʿayn (د ف ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 10 раз.
Исследовать корреляции рассматриваемого корня dāl fā ʿayn (د ف ع), согласно corpus.quran.com, употреблённого в Коране 10 раз, и корня ḍād ʿayn fā (ض ع ف). См. основной материал "Слабость".
Объединить "Гость". с материалом "Останавливать".
Исследовать корреляции корня dāl fā ʿayn (د ف ع), согласно corpus.quran.com, употреблённого в Коране 10 раз, и корня ḍād yā fā (ض ي ف). См. материал "Гость".
Сравнить словообразова́ние пары - «Приумножать» и «Останавливать», со словообразова́нием пары «Облегчение» и «Затруднение».
В Коране
(2:251) Они разгромили их по воле Аллаха. Давид убил Голиафа, и Аллах дал ему Власть и Мудрость, и научил его тому, чему пожелал. И если бы Аллах не сдерживал (араб. دَفْعُ, даф'у) Людей, одних из них - посредством других, Земля (столкнулась бы с) глобальной катастрофой. Однако же, Аллах явно демонстрирует снисходительность к Познающим.
(41:34) И не равны Умиротворение и Смятение. Сдержи (араб. ادْفَعْ, идфа) имеющееся тем, что лучше, и тогда тот, между тобой и которым (имеется) вражда, станет для тебя словно близкий друг.
Защищаться
(3:166-167) И то, что постигло вас в день Встречи двух общин, (произошло) с соизволения Аллаха, и чтобы Он узнал Доверившихся и чтобы узнал тех, которые лицемерят. И (было) им сказано: «Присоединяйтесь, и сразитесь на пути Аллаха, или защищайтесь (араб. ادْفَعُوا, идфа'у)». Они сказали: «Если бы мы знали как сражаться, то мы непременно последовали бы за вами». (Это) день, когда Они (были) ближе к Отрицанию, чем к Доверию, произнося своими устами то, чего нет в их сердцах. А Аллах лучше знает о том, что они скрывают.
Выплачивать
(4:6) Испытывайте сирот до достижения (ими) брачного (возраста). Когда вы (станете) замечать, что они (следуют) осознанности, то (начинайте) выплачивать (араб. فَادْفَعُوا, фа-идфа'у) им из их имущества. Но не пожирайте его излишествуя, торопливо, (опасаясь), что они повзрослеют. Кто является богатым, пусть воздержится, а тот, кто окажется в нужде, пусть употребит по-совести. Когда вы станете выплачивать (араб. دَفَعْتُمْ, дафа'тум) им их имущество, то (призовите) свидетелей. И достаточно того, что Аллах (ведет) счет.