11:110: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 25: Строка 25:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[41:45]])''' Мы даровали [[Моисей|Моисею]] [[Писание]], но по его поводу возникли [[разногласия]]. И [[Ляу|если бы]] [[Лям +|не]] [[Садака|подтверждающие]] [[Слово|формулировки]] [[Мин|от]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]], [[Иля|для]] [[Семья|семейства]] [[Моисей|Моисея]], то [[Вершить|разрешились]] [[Ля|бы]] (''споры'') [[Баян|между]] [[Хум|ними]]. Воистину, они в [[Раскол|дисфункции]] [[Мин|относительно]] [[Ху|него]], (''пребывая'') в [[Сомнение|сомнении]].
'''([[41:45]])''' И [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определённо]] [[Давать|дали]] [[Моисей|Моисею]] [[Писание]], но по его поводу (''возникли'') [[Халиф|разногласия]]. И [[Ляу|если бы]] [[Лям +|не]] [[Садака|подтверждающие]] [[Слово|формулировки]] [[Мин|от]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]], то [[Вершить|разрешились]] [[Ля|бы]] (''споры'') [[Баян|между]] [[Хум|ними]]. [[Ля|Так]] [[Инна|ведь]] [[Хум|они]] (''пребывают'') [[Фи|в]] [[Раскол|дисфункции]] [[Мин|относительно]] [[Ху|него]], [[Сомнение|сомневаясь]].


'''([[2:101]])''' [[Лямма|Когда же]] им (''было'') '''[[Приходить|явлено]] [[Посланник|послание]], [[Мин|из]] (''числа'') [[У Нас|авторизованных]] [[Аллах]]ом, в [[Садака|подтвердение]] [[Ли|к]] [[Ма мест|тому, что]] (''имелось'') [[Ма'а|у]] [[Хум|них]], [[Фуркан|группа]] [[Мин|из]] [[Аллязи|тех, которым]] (''было'') [[Давать|дано]] [[Писание]], [[Отбрасывать|отбросили]] [[Писание|предписание]] [[Аллах]]а''', [[позади|оставив]] [[Хум|собственную]] [[Тахарат|психотерапию]], [[Кяль|как]] [[Ин|будто бы]] [[Хум|они]] и [[Ля|не]] [[Знание|знали]],
'''([[2:101]])''' [[Лямма|Когда же]] им (''было'') '''[[Приходить|явлено]] [[Посланник|послание]], [[Мин|из]] (''числа'') [[У Нас|авторизованных]] [[Аллах]]ом, в [[Садака|подтвердение]] [[Ли|к]] [[Ма мест|тому, что]] (''имелось'') [[Ма'а|у]] [[Хум|них]], [[Фуркан|группа]] [[Мин|из]] [[Аллязи|тех, которым]] (''было'') [[Давать|дано]] [[Писание]], [[Отбрасывать|отбросили]] [[Писание|предписание]] [[Аллах]]а''', [[позади|оставив]] [[Хум|собственную]] [[Тахарат|психотерапию]], [[Кяль|как]] [[Ин|будто бы]] [[Хум|они]] и [[Ля|не]] [[Знание|знали]],

Текущая версия на 17:57, 8 января 2024

Сура Худ ("Худ")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(11:110) И ведь Мы определённо дали Моисею Писание, но по его поводу (возникли) разногласия. И если бы не подтверждающие формулировки от твоего Господа, то разрешились бы (споры) между ними. Так ведь они (пребывают) в дисфункции относительно него, сомневаясь.

Перевод Крачковского

(11:110) Мусе Мы даровали писание, но стали разногласить о нем. И если бы не слово, которое опередило от Господа твоего, между ними было бы решено. А они, ведь, в сомнении резком касательно этого.

Перевод Кулиева

(11:110) Мы даровали Мусе (Моисею) Писание, но по его поводу возникли разногласия. И если бы не было прежде Слова от твоего Господа, то спор их был бы решен. Воистину, они испытывают смутные сомнения относительно него (Корана).

Текст на арабском

(11:110) وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ

Лего концепт

(41:45) وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ

Связанные аяты

(41:45) И ведь Мы определённо дали Моисею Писание, но по его поводу (возникли) разногласия. И если бы не подтверждающие формулировки от твоего Господа, то разрешились бы (споры) между ними. Так ведь они (пребывают) в дисфункции относительно него, сомневаясь.

(2:101) Когда же им (было) явлено послание, из (числа) авторизованных Аллахом, в подтвердение к тому, что (имелось) у них, группа из тех, которым (было) дано Писание, отбросили предписание Аллаха, оставив собственную психотерапию, как будто бы они и не знали,

(11:1) «Алиф-Лям-Ра» - транскрипция. Знаки её узаконены, затем разъяснены, от Самого (источника) мудрости, осведомлённости.

(11:123) И Аллаху (подчинено) сокровенное Небес и Земли, и И к Нему возвращаются дела. Служи же Ему, и полагайся на Него, ибо твой господь не небрежёт относительно того, чем вами содеяно.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Комбинации цифр - «Господь - Мудрый, Осведомлённый»

(11:110) И ведь Мы определённо дали Моисею Писание, но по его поводу (возникли) разногласия. И если бы не подтверждающие формулировки от твоего Господа, то разрешились бы (споры) между ними. Так ведь они (пребывают) в дисфункции относительно него, сомневаясь.

Исследуем нумерацию аята (11:110), представив его, как число в двоичной системе счсисления (в двоичном коде):

  • 11-ая сура имеет 123 пронумерованных аята.
  • 11-ая сура, 110-ый аят, 11-ое слово «ربك»;
  • 11-ая сура, 123-ый аят, 13-ое слово «ربك»;
  • Число "13" в двоичной системе - 1101, отсылает к 11-ой суре, 1-ому аяту.
  • 11-ая сура, 1-ый аят - состоит из 10 слов.
  • 11-ая сура, 1-ый аят, 10-ое слово, представленные в двоичном коде (в двоичной системе счсисления) - 11110, возвращает нас к началу исследования, к аяту (11:110).

(11:1) «Алиф-Лям-Ра» - транскрипция. Знаки её узаконены, затем разъяснены, от Самого (источника) мудрости, осведомлённости¹°.

Связь «Кода 19» с «Двоичной системой счисления»

«Число 19» - представленное в «Двоичной системе счисления» записывается как 10011.

Число 10011, рассматриваемое в «Десятичной системе счисления», применительно к нумерации Корана, наиболее гармонично накладывается на аят (100:11), или на "1-ое слово, 1-ого аята, 100-ой суры", см (100:1:1).

В аяте (100:11) «إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ», количество букв равно 19, что может рассматриваться как доказательство правильности выбранного дискурса.

Второй вариант проецирования - 1-ое слово, 1-ого аята, 100-ой суры", см. словоформа «وَالْعَادِيَاتِ - wal-ʿādiyāti» из (100:1:1), ошибочно выделена в отдельную группу корня ʿayn dāl wāw (ع د و), согласно corpus.quran.com, употреблённому в Коране 106 раз. Cм. материал «Враг». При этом, куда более органично, она интегрируется с корнем ʿayn dāl dāl (ع د د), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 57 раз, становясь аргументом - "за", в пользу высказанного тезиса. Cм. материал «Считанное количество дней».

(100:11) ведь господь их (араб. رَبَّهُمْ, rabbahum), в тот день, о них - весьма осведомленный (араб. لَخَبِيرٌ, ляхабирун)!

(11:1) «Алиф-Лям-Ра» - транскрипция. Знаки её узаконены, затем разъяснены, от Самого (источника) мудрости, осведомлённости (араб. خَبِيرٍ, хабирин).

Парой, общих для этих аятов тегов, являются: «господь» и «осведомленный».

(11:110) И ведь Мы определённо дали Моисею Писание, но по его поводу (возникли) разногласия. И если бы не подтверждающие формулировки от твоего господа (араб. ربك, rabbika), то разрешились бы (споры) между ними. Так ведь они (пребывают) в дисфункции относительно него, сомневаясь.

(11:123) И Аллаху (подчинено) сокровенное Небес и Земли, и И к Нему возвращаются дела. Служи же Ему, и полагайся на Него, ибо твой господь (араб. ربك, rabbuka) не небрежёт относительно того, чем вами содеяно.

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Тора и Талмуд