Хватка: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Есть ли у них ноги, на которых они ходят? Или у них есть руки, которыми они Хватка|хватаю…»)
 
 
(не показано 18 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
==[[Этимология]]==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bT$ '''bā ṭā shīn''' (''ب ط ش'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bT$ 10 раз].


Есть ли у них ноги, на которых они ходят? Или у них есть руки, которыми они [[Хватка|хватают]] (''[[араб]]. يَبْطِشُونَ, ябтишуна'')? Или у них есть глаза, которыми они видят? Или у них есть уши, которыми они слышат? Скажи: «Призовите этих сотоварищей, а затем ухитритесь против меня и не предоставляйте мне отсрочки. ([[7:195]])
'''[[Хватка|Потенциал]]''' - перен. совокупность всех имеющихся возможностей, средств в какой-либо области, сфере. Совокупность всех средств, запасов, источников, которые могут быть использованы в случае необходимости с какой-л. целью.


Мы [[Уничтожение|погубили]] тех, которые [[Крепче|превосходили]] их [[хватка|мощью]] (''[[араб]]. بَطْشًا, батшан''), и уже [[Продолжать|миновали]] [[Притча|примеры]] [[Первенство|прежних]] (''поколений''). ([[43:8]])
[[Хватка|Потенциал]] - от Лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/potens#Latin «'''potens'''»] - "''потенция, возможности, мощь''", от Лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/possum#Latin «'''possum'''»] - "''я в состоянии, я могу''", от Лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/pótis «'''pótis'''»] - "''способный, обладающий возможностью, потенциалом''".
 
Сравнить с Русс. [https://en.wiktionary.org/wiki/господь#Russian «'''господь'''»], от Прото-Слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/gospodь «'''gospodь'''»], от [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/gʰóstis «'''gʰóstis'''»] '''+''' [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/pótis «'''pótis'''»] - "''незнакомец, гость, враг''" '''+''' "''способный, обладающий возможностью, потенциалом''".
 
'''Узурпация''' - от лат '''usurpare''', от лат. '''ūsus''' + '''rapiō''', от:
 
'''1.''' '''ūsus''' от Прото-Итальянского '''*oissos'''. Эквивалентно '''ūtor''' +‎ '''-sus'''. From Proto-Italic *oitōr (''with ūsus for *issus after ūtor''), possibly from Proto-Indo-European *h₃eyt- (“to take along, fetch”). Compare the future tense οἴσω (oísō) of Ancient Greek φέρω (''phérō, carry''). От Санскритского '''भरति''' (''bhárati''), от Proto-Indo-Aryan *bʰárati, from Proto-Indo-Iranian *bʰárati, from Proto-Indo-European *bʰéreti, from *bʰer- (''to bear, carry''). Cognate with Proto-Slavic *bьrati, Ancient Greek φέρω (phérō), Latin ferō, Old English beran (''whence English bear''). Сравните с русским '''брать'''.
 
'''2.''' от From Прото-Итальянского '''*rapiō''', from Proto-Indo-European '''*h₁rp-i-''', from Proto-Indo-European '''*h₁rep-''' (''вырвать'').
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[7:195]])''' Есть ли у них ноги, на которых они [[Идти|ходят]]? Или у них есть руки, которыми они [[Хватка|хватают]] (''[[араб]]. يَبْطِشُونَ, ябтишуна'')? Или у них есть глаза, которыми они видят? Или у них есть [[уши]], которыми они слышат? [[говорить|Скажи]]: «Призовите этих сотоварищей, а затем ухитритесь против меня и не предоставляйте мне отсрочки.
 
'''([[28:19]])''' Когда же он захотел '''[[Хватка|схватить]]''' того, кто был их врагом, тот [[Говорить|сказал]]: «О [[Моисей]]! Неужели ты хочешь убить меня, как убил человека [[вчера]]? Ты лишь хочешь [[быть|превратиться]] в [[Джаббар|деспота]] на [[Земля|Земле]], и не хочешь [[быть|оказаться]] в числе тех, кто [[Праведные дела|совершенствуется]]».
 
'''([[43:8]])''' [[Фа|И вот]] Мы [[Уничтожение|уничтожили]] (''цивилизации''), [[Крепче|превосходившие]] [[Мин|друг]][[Хум|их]] в [[Хватка|узурпации]] (''[[араб]]. بَطْشًا, батшан''), но (''вновь'') [[Продолжать|повторяются]] [[Притча|примеры]] [[Первенство|Ранних]] (''цивилизаций'').
 
'''([[50:36]])''' О [[сколько]] [[Мин|же]] [[Альтер эго|цивилизаций]] Мы [[Уничтожение|уничтожили]] [[Прошлое|до]] [[Хум|них]]. Но [[Хум|эти]], [[Крепче|превосходили]] [[Мин|друг]][[Хум|их]] '''в''' [[Хватка|узурпации]] (''[[араб]]. بَطْشًا, батшан'')! [[Фа|Ведь]] они [[доминировать|доминировали]] [[Фи|на]] земле. [[Халь|Разве]] (''удалось'') [[Мин|кому-то]] [[Побег|избежать]]?
 
==См. также==
 
'''[[Схватиться]]'''
 
'''[[Господь]]'''
 
'''[[Брать]]'''

Текущая версия на 15:07, 22 октября 2022

Этимология

Корень bā ṭā shīn (ب ط ش), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 10 раз.

Потенциал - перен. совокупность всех имеющихся возможностей, средств в какой-либо области, сфере. Совокупность всех средств, запасов, источников, которые могут быть использованы в случае необходимости с какой-л. целью.

Потенциал - от Лат. «potens» - "потенция, возможности, мощь", от Лат. «possum» - "я в состоянии, я могу", от Лат. «pótis» - "способный, обладающий возможностью, потенциалом".

Сравнить с Русс. «господь», от Прото-Слав. «gospodь», от «gʰóstis» + «pótis» - "незнакомец, гость, враг" + "способный, обладающий возможностью, потенциалом".

Узурпация - от лат usurpare, от лат. ūsus + rapiō, от:

1. ūsus от Прото-Итальянского *oissos. Эквивалентно ūtor +‎ -sus. From Proto-Italic *oitōr (with ūsus for *issus after ūtor), possibly from Proto-Indo-European *h₃eyt- (“to take along, fetch”). Compare the future tense οἴσω (oísō) of Ancient Greek φέρω (phérō, carry). От Санскритского भरति (bhárati), от Proto-Indo-Aryan *bʰárati, from Proto-Indo-Iranian *bʰárati, from Proto-Indo-European *bʰéreti, from *bʰer- (to bear, carry). Cognate with Proto-Slavic *bьrati, Ancient Greek φέρω (phérō), Latin ferō, Old English beran (whence English bear). Сравните с русским брать.

2. от From Прото-Итальянского *rapiō, from Proto-Indo-European *h₁rp-i-, from Proto-Indo-European *h₁rep- (вырвать).

В Коране

(7:195) Есть ли у них ноги, на которых они ходят? Или у них есть руки, которыми они хватают (араб. يَبْطِشُونَ, ябтишуна)? Или у них есть глаза, которыми они видят? Или у них есть уши, которыми они слышат? Скажи: «Призовите этих сотоварищей, а затем ухитритесь против меня и не предоставляйте мне отсрочки.

(28:19) Когда же он захотел схватить того, кто был их врагом, тот сказал: «О Моисей! Неужели ты хочешь убить меня, как убил человека вчера? Ты лишь хочешь превратиться в деспота на Земле, и не хочешь оказаться в числе тех, кто совершенствуется».

(43:8) И вот Мы уничтожили (цивилизации), превосходившие других в узурпации (араб. بَطْشًا, батшан), но (вновь) повторяются примеры Ранних (цивилизаций).

(50:36) О сколько же цивилизаций Мы уничтожили до них. Но эти, превосходили других в узурпации (араб. بَطْشًا, батшан)! Ведь они доминировали на земле. Разве (удалось) кому-то избежать?

См. также

Схватиться

Господь

Брать