8:4: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Они являются истинно верующими. Им уготованы высокое положение у их Го…»)
 
 
(не показано 15 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Трофеи ("Аль-Анфаль")|Сура Трофеи ("Аль-Анфаль")]]'''


'''[[8:3|← Предыдущий аят]] | [[8:5|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


Они являются [[истина|истинно]] [[иман|верующими]]. Им уготованы высокое положение у их Господа, прощение и щедрый удел. ([[8:4]])
'''([[8:4]]) [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Истина|истинно]] [[Иман|Доверившиеся]]. [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Для них]] - (''высшие'') [[Степень|степени]] [[У Нас|перед]] [[Хум|их]] [[Господь|господом]], и [[прощение]], и [[Благородный|благородный]] [[Ризк|удел]].'''
 
==Перевод Крачковского==
 
(8:4) Они - верующие по истине. Им - степени у их Господа, и прощение, и щедрый надел.
 
==Перевод Кулиева==
 
(8:4) Они являются истинно верующими. Им уготованы высокое положение у их Господа, прощение и щедрый удел.
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(8:4) أُوْلَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[8:74]])''' А [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Хиджра|эмигрировали]], и [[Джихад|усердствовали]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, и [[Аллязи|те, которые]] [[Пристанище|приютили]] и [[Помощь|помогли]] (''им'') - [[Уляикя|таковы]] '''[[Хум|они]] - [[Истина|истинно]] [[Иман|Доверившиеся]]. [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Для них]] [[прощение]], и [[Благородный|благородный]] [[Ризк|удел]]'''.
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Грамматическая форма «'''أُولَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُم'''» из '''([[8:4]])''', повторяется в '''([[8:74]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==

Текущая версия на 16:57, 30 апреля 2024

Сура Трофеи ("Аль-Анфаль")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(8:4) Таковы они - истинно Доверившиеся. Для них - (высшие) степени перед их господом, и прощение, и благородный удел.

Перевод Крачковского

(8:4) Они - верующие по истине. Им - степени у их Господа, и прощение, и щедрый надел.

Перевод Кулиева

(8:4) Они являются истинно верующими. Им уготованы высокое положение у их Господа, прощение и щедрый удел.

Текст на арабском

(8:4) أُوْلَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

Связанные аяты

(8:74) А те, которые доверились, и эмигрировали, и усердствовали на пути Аллаха, и те, которые приютили и помогли (им) - таковы они - истинно Доверившиеся. Для них прощение, и благородный удел.

Лего концепт

1. Грамматическая форма «أُولَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُم» из (8:4), повторяется в (8:74).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также