8:4: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
|||
(не показано 15 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Трофеи ("Аль-Анфаль")|Сура Трофеи ("Аль-Анфаль")]]''' | |||
'''[[8:3|← Предыдущий аят]] | [[8:5|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | |||
'''([[8:4]]) [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Истина|истинно]] [[Иман|Доверившиеся]]. [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Для них]] - (''высшие'') [[Степень|степени]] [[У Нас|перед]] [[Хум|их]] [[Господь|господом]], и [[прощение]], и [[Благородный|благородный]] [[Ризк|удел]].''' | |||
==Перевод Крачковского== | |||
(8:4) Они - верующие по истине. Им - степени у их Господа, и прощение, и щедрый надел. | |||
==Перевод Кулиева== | |||
(8:4) Они являются истинно верующими. Им уготованы высокое положение у их Господа, прощение и щедрый удел. | |||
==Текст на [[араб]]ском== | |||
(8:4) أُوْلَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ | |||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[8:74]])''' А [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Хиджра|эмигрировали]], и [[Джихад|усердствовали]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, и [[Аллязи|те, которые]] [[Пристанище|приютили]] и [[Помощь|помогли]] (''им'') - [[Уляикя|таковы]] '''[[Хум|они]] - [[Истина|истинно]] [[Иман|Доверившиеся]]. [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Для них]] [[прощение]], и [[Благородный|благородный]] [[Ризк|удел]]'''. | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Грамматическая форма «'''أُولَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُم'''» из '''([[8:4]])''', повторяется в '''([[8:74]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 16:57, 30 апреля 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(8:4) Таковы они - истинно Доверившиеся. Для них - (высшие) степени перед их господом, и прощение, и благородный удел.
Перевод Крачковского
(8:4) Они - верующие по истине. Им - степени у их Господа, и прощение, и щедрый надел.
Перевод Кулиева
(8:4) Они являются истинно верующими. Им уготованы высокое положение у их Господа, прощение и щедрый удел.
Текст на арабском
(8:4) أُوْلَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Связанные аяты
(8:74) А те, которые доверились, и эмигрировали, и усердствовали на пути Аллаха, и те, которые приютили и помогли (им) - таковы они - истинно Доверившиеся. Для них прощение, и благородный удел.
Лего концепт
1. Грамматическая форма «أُولَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُم» из (8:4), повторяется в (8:74).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,