11:109: различия между версиями
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (11:109) ==Перевод Крачковского== Не будь же в колеба…») |
|||
(не показано 18 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Худ ("Худ")|Сура Худ ("Худ")]]''' | |||
'''[[11:108|← Предыдущий аят]] | [[11:110|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
([[11:109]]) | '''([[11:109]]) [[Фа|Так]] [[Ля|не]] [[Быть|вступай]] же [[Фи|в]] [[Сомнение|полемику]] [[Мин|на]] [[Ма мест|темы]] [[Служение|служения]]. [[Хауляй|Они]] [[Ма|же]] [[Служение|служат]] [[Илля|лишь]] [[Ма мест|так]], [[Кяль|как]] [[Служение|служили]] [[Хум|их]] [[Отец|отцы]] [[Мин|в]] [[Прошлое|прошлом]]. И [[Ля|ведь]] [[Инна|воистину]], Мы [[Кончина|покончим]] с [[Хум|ними]]. [[Хум|Их]] [[Удел|участь]] [[Другой|не]] (''будет'') [[Уменьшение|облегчена]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Не будь же в колебании относительно того, чему поклоняются эти; поклоняются они только так, как по - клонялись отцы их прежде. И поистине, Мы полностью воздадим их удел не отсеченным! | (11:109) Не будь же в колебании относительно того, чему поклоняются эти; поклоняются они только так, как по - клонялись отцы их прежде. И поистине, Мы полностью воздадим их удел не отсеченным! | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Не сомневайся в том, чему они поклоняются. Они поклоняются тем, кому прежде поклонялись их отцы. Воистину, Мы воздадим им сполна, без убавления. | (11:109) Не сомневайся в том, чему они поклоняются. Они поклоняются тем, кому прежде поклонялись их отцы. Воистину, Мы воздадим им сполна, без убавления. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(11:109) فَلاَ تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَؤُلاء مَا يَعْبُدُونَ إِلاَّ كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُم مِّن قَبْلُ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ | (11:109) فَلاَ تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَؤُلاء مَا يَعْبُدُونَ إِلاَّ كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُم مِّن قَبْلُ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ | ||
==Связанные аяты [[Танах|Танаха]]== | |||
'''([[Иеремия 9:13]]-[[Иеремия 9:14|14]]-[[Иеремия 9:15|15]]-[[Иеремия 9:16|16]])''' И сказал Господь: за то, что они оставили закон Мой, который Я постановил для них, и не слушали гласа Моего и не поступали по нему; а ходили по упорству сердца своего и во след Ваалов, как научили их отцы их. Посему так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я накормлю их, этот народ, полынью, и напою их водою с желчью; и рассею их между народами, которых не знали ни они, ни отцы их, и пошлю вслед их меч, доколе не истреблю их. | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 14:18, 1 сентября 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(11:109) Так не вступай же в полемику на темы служения. Они же служат лишь так, как служили их отцы в прошлом. И ведь воистину, Мы покончим с ними. Их участь не (будет) облегчена.
Перевод Крачковского
(11:109) Не будь же в колебании относительно того, чему поклоняются эти; поклоняются они только так, как по - клонялись отцы их прежде. И поистине, Мы полностью воздадим их удел не отсеченным!
Перевод Кулиева
(11:109) Не сомневайся в том, чему они поклоняются. Они поклоняются тем, кому прежде поклонялись их отцы. Воистину, Мы воздадим им сполна, без убавления.
Текст на арабском
(11:109) فَلاَ تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَؤُلاء مَا يَعْبُدُونَ إِلاَّ كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُم مِّن قَبْلُ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ
Связанные аяты Танаха
(Иеремия 9:13-14-15-16) И сказал Господь: за то, что они оставили закон Мой, который Я постановил для них, и не слушали гласа Моего и не поступали по нему; а ходили по упорству сердца своего и во след Ваалов, как научили их отцы их. Посему так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я накормлю их, этот народ, полынью, и напою их водою с желчью; и рассею их между народами, которых не знали ни они, ни отцы их, и пошлю вслед их меч, доколе не истреблю их.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,