Дополнительно: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfl '''nūn fā lām''' (''ن ف ل'')] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfl четыре раза]:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfl '''nūn fā lām''' (''ن ف ل'')] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfl четыре раза]:


'''([[17:79]])''' А часть [[ночь|ночи]], [[медитация тахаджуд|медитируй]] для себя [[дополнительно]] (''араб. نَافِلَةً, нафилятан''). [[Возможно|Быть может]], твой [[Господь]] [[Воскрешение|определит]] тебе [[Хвала|достохвальное]] [[Стояние|место]].
'''([[8:1]])''' Они [[Вопрос|спрашивают]] тебя о [[Дополнительно|трофеях]] (''[[араб]]. الْأَنْفَالِ, аль-анфали''). [[говорить|Скажи]]: «[[Дополнительно|Трофеи]] (''[[араб]]. الْأَنْفَالُ, аль-анфалю'') - для [[Бог]]а и [[Посланник]]а». Будьте же [[Такуа|ответственны]] (''перед'') [[Бог]]ом, и [[Праведные дела|примиряйте]] (''конфликтующих'') [[между]] собой. И если вы (''хотите'') [[быть|проявить]] [[иман|доверие]], то [[Повиновение|повинуйтесь]] [[Бог]]у и [[Посланник]]у!


'''([[21:72]])''' И Мы [[Дарующий|даровали]] ему (''Аврааму'') [[Исаак]]а, а [[Дополнительно|вдобавок]] (''араб. نَافِلَةً, нафилятан'') - [[Иаков]]а, и [[делать|сделали]] их [[всегда|всех]] [[Праведные дела|праведниками]].
'''([[17:79]])''' А часть [[ночь|ночи]], [[медитация тахаджуд|медитируй]] для себя [[дополнительно]] (''[[араб]]. نَافِلَةً, нафилятан''). [[Возможно|Быть может]], твой [[Господь]] [[Воскрешение|определит]] тебе [[Хвала|достохвальное]] [[Стояние|место]].


'''([[8:1]])''' Они [[Вопрос|спрашивают]] тебя о [[Дополнительно|трофеях]] (''араб. الْأَنْفَالِ, аль-анфали''). [[говорить|Скажи]]: «[[Дополнительно|Трофеи]] (''араб. الْأَنْفَالُ, аль-анфалю'') - для [[Бог]]а и [[Посланник]]а». Будьте же [[Такуа|ответственны]] (''перед'') [[Бог]]ом, и [[Праведные дела|примиряйте]] (''конфликтующих'') [[между]] собой. И если вы (''хотите'') [[быть|проявить]] [[иман|доверие]], то [[Повиновение|повинуйтесь]] [[Бог]]у и [[Посланник]]у!
'''([[21:72]])''' И Мы [[Дарующий|даровали]] ему (''Аврааму'') [[Исаак]]а, а [[Дополнительно|вдобавок]] (''[[араб]]. نَافِلَةً, нафилятан'') - [[Иаков]]а, и [[делать|сделали]] их [[всегда|всех]] [[Праведные дела|праведниками]].


==См. также==
==См. также==
'''[[Трофеи ("Аль-Анфаль")|Сура Трофеи ("Аль-Анфаль")]]'''


'''[[Трофеи]]'''
'''[[Трофеи]]'''
'''[[Трофеи ("Аль-Анфаль")|Сура Трофеи ("Аль-Анфаль")]]'''

Версия 20:34, 9 мая 2021

Корень nūn fā lām (ن ف ل) употреблен в Коране четыре раза:

(8:1) Они спрашивают тебя о трофеях (араб. الْأَنْفَالِ, аль-анфали). Скажи: «Трофеи (араб. الْأَنْفَالُ, аль-анфалю) - для Бога и Посланника». Будьте же ответственны (перед) Богом, и примиряйте (конфликтующих) между собой. И если вы (хотите) проявить доверие, то повинуйтесь Богу и Посланнику!

(17:79) А часть ночи, медитируй для себя дополнительно (араб. نَافِلَةً, нафилятан). Быть может, твой Господь определит тебе достохвальное место.

(21:72) И Мы даровали ему (Аврааму) Исаака, а вдобавок (араб. نَافِلَةً, нафилятан) - Иакова, и сделали их всех праведниками.

См. также

Сура Трофеи ("Аль-Анфаль")

Трофеи