2:32: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 18: | Строка 18: | ||
(2:32) قَالُواْ سُبْحَانَكَ لاَ عِلْمَ لَنَا إِلاَّ مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ | (2:32) قَالُواْ سُبْحَانَكَ لاَ عِلْمَ لَنَا إِلاَّ مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ | ||
==Связанные аяты== | |||
'''([[38:35]]) Он [[Говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! [[Прощение|Прости]] [[Ли|меня]], и [[Любовь +|даруй]] [[Ли|мне]] [[Царство|власть]], (''которой'') [[Ля|не]] [[Искать|добиться]] [[Ли|кому]]-[[Один|либо]], [[Мин|уже]] [[после]] меня. [[Инна|Ведь]] [[Анта|именно]] [[Кя|Ты]] - [[Любовь +|Дарующий]]».''' |
Версия 06:10, 14 апреля 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(2:32) Они сказали: «Пречист Ты! Нет для нас (иных) знаний, кроме тех, которым Ты нас обучил. Ведь именно Ты - Знающий, Мудрый».
Перевод Крачковского
(2:32) Они сказали: "Хвала Тебе! Мы знаем только то, чему Ты нас научил. Поистине, Ты - знающий, мудрый!"
Перевод Кулиева
(2:32) Они ответили: "Пречист Ты! Мы знаем только то, чему Ты научил нас. Воистину, Ты - Знающий, Мудрый".
Текст на арабском
(2:32) قَالُواْ سُبْحَانَكَ لاَ عِلْمَ لَنَا إِلاَّ مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ
Связанные аяты
(38:35) Он сказал: «Господи! Прости меня, и даруй мне власть, (которой) не добиться кому-либо, уже после меня. Ведь именно Ты - Дарующий».