73:10: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 21: Строка 21:
==Связанные аяты==
==Связанные аяты==


'''([[43:89]]) [['Ан|Сторонись]] [[Фа|же]] [[Хум|их]] [[деликатно]], и [[Говорить|разговаривай]] [[Салам|миролюбиво]]. [[Фа|В]][[Скоро|скоре]] они (''будут'') [[Знание|ознакомлены]].'''
'''([[43:89]])''' [['Ан|Сторонись]] [[Фа|же]] [[Хум|их]] [[деликатно]], и [[Говорить|разговаривай]] [[Салам|миролюбиво]]. [[Фа|В]][[Скоро|скоре]] они (''будут'') [[Знание|ознакомлены]].


'''([[17:28]]) Если ты отворачиваешься от них, желая обрести милость [[Бог]]а, на которую ты надеешься, то [[Говорить|говори]] с ними [[Облегчение|любезно]].'''
'''([[17:28]])''' Если ты отворачиваешься от них, желая обрести милость [[Бог]]а, на которую ты надеешься, то [[Говорить|говори]] с ними [[Облегчение|любезно]].


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==

Версия 20:12, 23 июля 2023

Сура Закутавшийся ("Аль-Муззаммиль")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(73:10) И (проявляй) терпение, к тому, что они говорят. И покидай их деликатным образом.

Перевод Крачковского

(73:10) И терпи то, что они говорят, и беги от них хорошенько.

Перевод Кулиева

(73:10) Терпимо относись к их словам и сторонись их красиво.

Текст на арабском

(73:10) وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا

Связанные аяты

(43:89) Сторонись же их деликатно, и разговаривай миролюбиво. Вскоре они (будут) ознакомлены.

(17:28) Если ты отворачиваешься от них, желая обрести милость Бога, на которую ты надеешься, то говори с ними любезно.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также