Беспечность: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Оставь же их в '''их''' (''пребывать'') беспечности (''араб. غَمْرَتِهِمْ, гамр…»)
 
Строка 1: Строка 1:


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gmr '''ghayn mīm rā''' (''غ م ر'')] употреблен в [[Коран]]е [[Слова, употребленные в Коране трижды|трижды]]:


'''([[23:54]])'''  Оставь же их в '''их''' (''пребывать'') [[беспечность|беспечности]] (''араб. غَمْرَتِهِمْ, гамратихим'') до определенного времени.


Оставь же их в '''их''' (''пребывать'') [[беспечность|беспечности]] (''араб. غَمْرَتِهِمْ, гамратихим'') до определенного времени. ([[23:54]])
'''([[23:62]]-[[23:63|63]])'''  Мы не [[Бремя|возлагам]] на [[нафс|душу]] сверх ее [[средства|возможностей]]. У Нас есть [[писание]], которое [[Правдивая речь|глаголет]] [[истина|истину]], и с ними не (''поступят'') [[зульм|несправедливо]]. Но их [[сердце|сердца]] [[беспечность|беспечны]] (''араб. غَمْرَةٍ, гамратин'') к нему. А наряду с этим они [[деяния|совершают]] иные [[деяния]].  
 
Мы не [[Бремя|возлагам]] на [[нафс|душу]] сверх ее [[средства|возможностей]]. У Нас есть [[писание]], которое [[Правдивая речь|глаголет]] [[истина|истину]], и с ними не (''поступят'') [[зульм|несправедливо]]. Но их [[сердце|сердца]] [[беспечность|беспечны]] (''араб. غَمْرَةٍ, гамратин'') к нему. А наряду с этим они [[деяния|совершают]] иные [[деяния]]. ([[23:62]]-[[23:63|63]])


==[[смерть|Предсмертная]] [[Беспечность|агония]]==
==[[смерть|Предсмертная]] [[Беспечность|агония]]==


Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на Бога или говорит: «Мне дано откровение», - хотя никакого откровения ему не дано, или говорит: «Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал Бог»? Если бы ты видел беззаконников, когда они оказываются в '''[[смерть|предсмертной]] [[Беспечность|агонии]]''' (''араб. غَمَرَاتِ الْمَوْتِ, гамарати аль-маути''), и ангелы простирают к ним свои руки: «Отдайте свои души! Сегодня вам воздадут унизительными мучениями за то, что вы говорили о Боге неправду и превозносились над Его знамениями». ([[6:93]])
'''([[6:93]])'''  Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на Бога или говорит: «Мне дано откровение», - хотя никакого откровения ему не дано, или говорит: «Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал Бог»? Если бы ты видел беззаконников, когда они оказываются в '''[[смерть|предсмертной]] [[Беспечность|агонии]]''' (''араб. غَمَرَاتِ الْمَوْتِ, гамарати аль-маути''), и ангелы простирают к ним свои руки: «Отдайте свои души! Сегодня вам воздадут унизительными мучениями за то, что вы говорили о Боге неправду и превозносились над Его знамениями».

Версия 02:49, 28 февраля 2019

Корень ghayn mīm rā (غ م ر) употреблен в Коране трижды:

(23:54) Оставь же их в их (пребывать) беспечности (араб. غَمْرَتِهِمْ, гамратихим) до определенного времени.

(23:62-63) Мы не возлагам на душу сверх ее возможностей. У Нас есть писание, которое глаголет истину, и с ними не (поступят) несправедливо. Но их сердца беспечны (араб. غَمْرَةٍ, гамратин) к нему. А наряду с этим они совершают иные деяния.

Предсмертная агония

(6:93) Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на Бога или говорит: «Мне дано откровение», - хотя никакого откровения ему не дано, или говорит: «Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал Бог»? Если бы ты видел беззаконников, когда они оказываются в предсмертной агонии (араб. غَمَرَاتِ الْمَوْتِ, гамарати аль-маути), и ангелы простирают к ним свои руки: «Отдайте свои души! Сегодня вам воздадут унизительными мучениями за то, что вы говорили о Боге неправду и превозносились над Его знамениями».