Бремя

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бремя - kāf lām fā (ك ل ف)

Корень kāf lām fā (ك ل ف), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 8 раз.

На человека не возлагается сверх его возможностей

(2:233) Матери должны кормить грудью своих детей два полных года, если они желают довести Кормление грудью (до конца). А отец (ребенка), должен (обеспечивать) их питанием и одеждой на честных (условиях). Персональная ответственность (араб. تُكَلَّفُ, тукальляфу) (личности), не иначе как (соответствующая) её обеспеченности. Не причиняйте вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. Подобные же (обязанности возлагаются) на наследника (отца). Если же они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то они не (совершат) греха. И если вы пожелаете привлечь кормилицу для ваших детей, то не будет на вас вины, если вы отблагодарите ее по-совести тем, что вы даете. И остерегайтесь Аллаха, и знайте, что Аллах, за тем, что вами совершается - наблюдающий.

(2:286) Аллах не (обременяет личность) (араб. يُكَلِّفُ, юкальлифу) персональной ответственностью, иначе как (соответствующей) её обеспеченности. Ей (достанется) то, что она приобрела, и против нее (будет) то, что она приобрела. Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись. Господь наш! Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на (наших) предшественников. Господь наш! Не возлагай на нас того, что нам не под силу. Помилуй нас! Прости нас, и сжалься над нами! Ты - наш Покровитель. Помоги же нам (в борьбе) с отвергающими людьми.

(4:84) Сражайся на пути Аллаха, ведь ты несешь ответственность (араб. تُكَلَّفُ, тукалляфу) только за себя самого, и побуждай (к борьбе) Доверившихся. Быть может, Аллах сдержит тиранию тех, которые отрицают. А Аллах суровей (в) тирании, и суровей в наказании.

(23:62-63) И Мы не обременяем (араб. نُكَلِّفُ, нукаллифу) душу, (возлагая) лишь (по) её возможностям. И при Нас транскрипции, Аргументирующие посредством Истины. И им не (быть) очернёнными. Но нет! Их сердца под тяжестью от этого. А для них - дела помельче этого - вот для таких, они деятельны.

Примеры

(24:61) Не будет грехом для слепого, не будет грехом для хромого, не будет грехом для больного и для вас самих, если вы будете есть в ваших домах, или в домах ваших отцов, или в домах ваших матерей, или в домах ваших братьев,...

(48:17) Нет греха на слепом, и нет греха на хромом, и нет греха на больном. Кто подчинится Аллаху и Его посланнику, того Он введет в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. А кто отвернется, того Он подвергнет мучительным страданиям.

Бремя - hamza ṣād rā (أ ص ر)

Корень hamza ṣād rā (أ ص ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 3 раза.

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Затруднение».

1. Корень ʿayn sīn rā (ع س ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз.

В Коране

(2:286) Аллах не (обременяет личность) персональной ответственностью, иначе как (соответствующей) её обеспеченности. Ей (достанется) то, что она приобрела, и против нее (будет) то, что она приобрела. Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись. Господь наш! Не возлагай на нас бремя (араб. إِصْرًا, исрон), которое Ты возложил на (наших) предшественников. Господь наш! Не возлагай на нас того, что нам не под силу. Помилуй нас! Прости нас, и сжалься над нами! Ты - наш Покровитель. Помоги же нам (в борьбе) с отвергающими людьми.

(3:81) И тогда Аллах взял обет с Пророков: «За то, что Я дал вам из Писания и Мудрости, вы (непременно) проявите доверие Посланнику, явившемуся к вам после этого, с подтверждением (правдивости) того, что есть у вас, и (непременно) поможете ему». Он сказал: «Согласны ли вы (с этим), и принимаете ли это обременение (араб. إِصْرِي, исри)?». Они ответили: «Мы согласны». Он сказал: «Засвидетельствуйте же, и Я буду свидетельствовать вместе с вами».

Бремя - wāw zāy rā (و ز ر)

Корень wāw zāy rā (و ز ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 27 раз.

(6:31) Очень пожалеют те, которые лживо (измышляли) о встрече с Аллахом, до тех пор покуда не настиг их внезапно (роковой) Час. Они скажут: «Сжалься же над нами, за те наши упущения, в (отношении) него (Часа). И (вот) они несут свой груз, на своих спинах. И ничего кроме злодеяний, которыми они нагружены.

(6:164) Скажи: «Неужели я стану искать другого господа помимо Аллаха, в то время как Он является Господом всего сущего?». Каждая душа приобретает грехи только во вред самой себе, и несущему, не (будет) обременения, сверх (собственного) груза (араб. تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ, тазиру уазиратун уизра). Затем ваше возвращение - к вашему Господу. Он вновь известит вас о том, в чём заключались ваши разногласия.

(16:25) Пусть они несут свое бремя (араб. أَوْزَارَهُمْ, аузарахум) целиком в Последний день, а также бремя (араб. أَوْزَارِ, аузари) тех невежд, которых они ввели в заблуждение. Как же отвратительно их бремя (араб. يَزِرُونَ, язируна)!

См. также

Обременение

Ноша

Груз

Спецссылка [1]

Спецссылка [2]

Спецссылка [3]